He mentioned specifically the massive sales of English - language ebooks in markets such as the Netherlands, where English - language instruction begins early in school but also where the market for
native language ebooks hasn't quite caught up to other markets.
Not exact matches
While Ciudad de Libros titles will reach the Spanish
language market with both translations and
native - first titles, this attention to foreign
language markets from a well - known publisher is a great step towards providing
ebooks to international readers.
This will allow anyone with an Android phone or tablet to read comics, manga, and
ebooks in their
native language.
In most cases Spanish publishers control the worldwide Spanish
language rights to the books they publish (both
native and translated authors) and will be able to sell their
ebooks to consumers anywhere in the world.
Iam from India and Sikh by faith.My
native language is Punjabi in Gurmukhi Script.When iconvert Gurmukhi books to Kindle Format Using Calibre / Mobi pocket Creator / Epub
ebook Converter, they come out in English Alphabets and not in orignal Gurmukhi script, even though the fonts are embeded in orignals.
I'm pretty sure I represent many digital readers who struggle with a lack of
ebooks in their
native languages.