Sentences with phrase «not literal translations»

Although Bavington has a method that designates sound to color and composition, the paintings are not literal translations; they remain open to intuition and decision - making, allowing for a distinct artistic presence.
Though her paintings are not literal translations, they embody an emotional understanding of complex concepts through expressive, rhythmic mark - making.
When I say chestnuts, that is not a literal translation of the Spanish word used by Arsenal's tormentor in chief Troy Deeney in an interview after his Watford side had stunned us with two late goals to complete a dramatic turnaround in our Premier League clash.
Suggestion # 1 — To work amicably with others, honor the spirit of the Golden Rule — not the literal translation.
It's not clear who the woman speaking is, could be Cleopatra, but she's urging the Magi (Assassin, not a literal translation, a fictional one) to action in order to save the country.

Not exact matches

(KJV's «through the midst of Samaria and Galilee» appears at first sight to be a literal translation, but it is not what the Greek means, and creates an even greater geographical difficulty.)
30:10 not in literal translation but in sympathetic and accurate interpretation:
You know the Bible (Literal translation form Greek: Book) is not the actual writings of Jesus yet you believe in Jesus.
As Nida says, «early Latin translations of the LXX and of Greek texts of the New Testament were for the most part quite literal.41 As such they were not in accordance with principles of translation.
But Peter Cotterell and Max Turner comments, «One of Barr's most important emphases was that it is not words which provide the basic unit of the meaning, but the larger elements of discourse, sentences and paragraphs».26 The attempt of using terminology and concepts without analyzing the text as a whole, will bring the literal translation of the text.
Evangelicals who believe in the literal translation of their fantasy book the Bible can't help themselves.
I believe in something greater than us, but not in a literal, fundamentalist translation of the bible.
Allah does not appear in the Kitab Suci Indonesian Literal Translation (KS - ILT).
So what does that tell all our genius «creation scientist» friends??? That maybe a literal translation of the Bible isn't possible?
I don't believe in a literal translation.
I have left this Latin quotation with a professor who knows both Hebrew and Latin to get the literal translation, but have not heard back from him.
Luke 6:40 (Young's Literal Translation) 40 A disciple is not above his teacher, but every one perfected shall be as his teacher.
Science proves that the literal translations can not be true (all of those animals could not fit in the ark)... But instead of those simpleton congregations admitting their beliefs are mistaken, they attack the science that exposes their misleading dogma and make ludicrous statments (dinosaurs didn't exist) when the fact is, science can not prove god does not exist.
«Science proves that the literal translations can not be true (all of those animals could not fit in the ark)...»
Tanakh (Old Testament), New King James Version, New Life Version, New Living Translation, New Revised Standard Version, New World Translation of the Holy Scriptures, Quaker Bible, Recovery Version of the Bible, Revised Version, Revised Standard Version, Revised Standard Version Catholic Edition, Revised English Bible, Rotherham's Emphasized Bible, The Scriptures, Simplified English Bible, The Story Bible, Taverner's Bible, Thomson's Translation, Today's New International Version, Third Millennium Bible, Tyndale Bible, Updated King James Version, A Voice In The Wilderness Holy Scriptures, Webster's Revision, Westminster Bible, The Work of God's Children Illustrated Bible, Wycliffe's Bible (1380), Wycliffe's Bible (1388), or Young's Literal Translation the ACCURATE translation of the original Bible for those of us who don't read ancient Hebrew and Translation, New Revised Standard Version, New World Translation of the Holy Scriptures, Quaker Bible, Recovery Version of the Bible, Revised Version, Revised Standard Version, Revised Standard Version Catholic Edition, Revised English Bible, Rotherham's Emphasized Bible, The Scriptures, Simplified English Bible, The Story Bible, Taverner's Bible, Thomson's Translation, Today's New International Version, Third Millennium Bible, Tyndale Bible, Updated King James Version, A Voice In The Wilderness Holy Scriptures, Webster's Revision, Westminster Bible, The Work of God's Children Illustrated Bible, Wycliffe's Bible (1380), Wycliffe's Bible (1388), or Young's Literal Translation the ACCURATE translation of the original Bible for those of us who don't read ancient Hebrew and Translation of the Holy Scriptures, Quaker Bible, Recovery Version of the Bible, Revised Version, Revised Standard Version, Revised Standard Version Catholic Edition, Revised English Bible, Rotherham's Emphasized Bible, The Scriptures, Simplified English Bible, The Story Bible, Taverner's Bible, Thomson's Translation, Today's New International Version, Third Millennium Bible, Tyndale Bible, Updated King James Version, A Voice In The Wilderness Holy Scriptures, Webster's Revision, Westminster Bible, The Work of God's Children Illustrated Bible, Wycliffe's Bible (1380), Wycliffe's Bible (1388), or Young's Literal Translation the ACCURATE translation of the original Bible for those of us who don't read ancient Hebrew and Translation, Today's New International Version, Third Millennium Bible, Tyndale Bible, Updated King James Version, A Voice In The Wilderness Holy Scriptures, Webster's Revision, Westminster Bible, The Work of God's Children Illustrated Bible, Wycliffe's Bible (1380), Wycliffe's Bible (1388), or Young's Literal Translation the ACCURATE translation of the original Bible for those of us who don't read ancient Hebrew and Translation the ACCURATE translation of the original Bible for those of us who don't read ancient Hebrew and translation of the original Bible for those of us who don't read ancient Hebrew and / or Greek?
The literal translation of the scroll never once mentions god, jesus, the holy trinity... it doesn't even metion a higher power.
He just wants you to be a good, honest, loving, compassionate person not discriminate against other people because of a technicallity in a literal translation.
It is hard not to start salivating when the words Cinco de Mayo (literal translation «Fifth of May») are mentioned.
Jeff and I stopped by one of the cafes and had a glass of local white wine and Tarte Flambée (in German it's Flammkuchen — I don't even know if there's an English word for this, but the literal translation is «Flame Cake»).
Whether that means we're only getting a literal translation or we're not getting that at all, I don't know.
Purists will insist on listening to the original Japanese mix, and purists who can't understand that language will turn to subtitles, of which there are two choices: a literal translation of the Japanese screenplay and hearing - impaired - enhanced «captions» from the English dub.
It still is an absolute literal translation of the books to the big screen, but the stories weren't as hard - hitting and intense compared to the first movie.
A literal translation of «The Godfather» or «The Bourne Identity» likely would have made for a poor film, but they, along with many others, were lucky to get filmmakers who picked up the material and ran with it, and that's what video games haven't yet had; at best, they get someone workmanlike like Mike Newell, at worst they get Paul W.S. Anderson.
It was important that he is comfortable with military and scientific jargon, as literal translations don't always convey the proper meaning in a military - science - fiction context.
And a title can carry so many meanings beside the obvious that a literal translation might not be the best choice in some cases.
Valkyria of the Blue Revolution), a literal translation was unwieldy, and difficult from a graphic design standpoint as well, and adding in extra punctuation (e.g. Valkyria: Azure Revolution) didn't help either.
I don't mean an exactly literal translation but just translate meaning don't completely change characters because they might not be PC in the west or whatever.
While the simultaneous Mandarin and English translations provide a literal underscore to Cheng's experience of foreignness, it is in pieces like The Bridge (2016), where a young black man traverses Hell Gate Bridge while repeating, «I do not turn around», that we are reminded that the maddening forces of Otherness and isolation are as much a homegrown effect of systemic racism than that which is lost in translation.
Provoked to visual explosions by the great Indian epic, The Ramayana, and by Celtic mythologies - they are not illustrations or literal translations; instead, they are transformations from myths to mysterious worlds where the boundaries between underworld and waking earth are traversable, terror coexists with joy, and loss must always yield to renewal.
This model is an incredibly - useful companion to the Cider Box Tiny House PDF Plans, but not a literal 1:1 translation — it includes some slight optimizations to the original design to minimize construction waste.
In its report the IPCC emphasises the futility of subsidies for renewable energy parallel to an emissions trading system: «The addition of a CO2 reduction policy to a second policy does not necessarily lead to greater CO2 reductions,» it says in a literal translation of the IPCC's Technical Summary: «In an emissions trading scheme with a sufficiently stringent cap other measures such as subsidising renewable energy have no further influence on total CO2 emissions.»
A literal translation just doesn't cut it.
We employ certified and trained translators who focus on pure translationnot what you would normally receive with literal translations.
As co-producer of the site, MejoraTusRelaciones.com, we've been able to reach 50 % more people that are Spanish - speakers in California looking to improve their relationships from those that understand them and their culture, not just a literal translation of the English - language for an English - speaking audience.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z