Sentences with phrase «of game localization»

Each member of the team has extensive experience of game localization and the majority have worked both in - house and externally for at least two of the major game publishers.
In the future, we aim to keep fighting for the quality of game localization, and hope that this trend will spread throughout the Nordic region.
Kate is also the founder and former chair of the IGDA's Localization Special Interest Group, a former board member of IGDA Seattle, the co-organizer of the Game Localization Summit at GDC, and is a regular columnist for MultiLingual Computing magazine.

Not exact matches

The Olympics are a great opportunity to engage a captive global audience that is hungry for games - related content, but to reach your target audiences, generate demand and grow revenue takes a bit of planning and working with the right localization service provider.
Our main complaint is about the complete lack of italian localization, expecially seen the game's deep focus on storytelling.
The cause is one Operation Rainfall, aimed at the localization of three much - anticipated games — Xenoblade Chronicles, The Last Story, and Pandora \'s Tower.
Even with the localization constantly beating you over the head with problems, the game just dumps a bucket of charm on you that makes you forget those problems and enjoy the game for what it was meant to be: A cute, fun, quirky little adventure.
The Life and Games of Jeremy Blaustein Article author John Szczepaniak quizzes industry veteran Jeremy Blaustein about his vital translation and localization work on many video game titles including Silent Hill.
Nintendo's Bill Trinen and Ann Lin, two of the folks from Nintendo of America's Treehouse division who have previously worked on the localization of Animal Crossing games, joined Jose Otero and Brian Altano on the IGN Nintendo Voice Chat podcast last week to discuss Animal Crossing and their experiences with the series.
After the first Nights of Azure launched in Japan in October 2015, it took just under 6 months for the game to head west, so it might be worth expecting a similar wait for the sequel's localization.
If you're unfamiliar with Pandora's Tower, it was one of the games included in the localization push from fans late in the Wii's life cycle.
But, the localization cost of X zone is very high than «Fighting Game genre»).
With a little bit more work on the graphics and localization (voices), Tales of Berseria could have been a stellar game.
In January, Atlus said of the Switch game, «Atlus USA currently has no information about a localization for this title but wanted to present the details from the Japanese reveal of this title to the western market.
I'd asked him about a few of those localization changes that proved controversial among a subset of gamers, which also included the removal of Xenoblade Chronicles X's breast slider — a toggle in the Japanese version that allows you to control the size of your main character's chest, if you choose to play as a woman.
If any of these games are confirmed for localization in other regions we'll be sure to let you know.
Today, the publisher Atlus officially announced a U.S. localization for Legend of Legacy, a video game that, like most video games, probably should've been called something else.
So by the end of the year, fans can look forward to hearing about localization plans for a Monster Hunter game, whether it be Monster Hunter Tri G or Monster Hunter 4.
In addition, because Type - 0 and Agito are so closely related in Tabata's view, he's still hoping that Square Enix will complete the localization of Type - 0 so both games can eventually be released in the West.
Andrew Alfonso, localization director for Capcom games like the Monster Hunter franchise, is a big fan of memes.
Had you asked me a year ago whether or not any of the nine Dragon Quest games currently available on the 3DS would ever see localization outside of Japan, your foolish optimism would have been met with exasperated sighs, eye rolls and links to both Rosetta Stone and eBay listings for Japanese 3DS systems.
This is all backed by a very bold localization that opts to give every region of the game its own unique accent of English.
And, thankfully, Shin Megami Tensei: Persona does indeed improve vastly on the localization of the original game.
Dragon Quest XI Producer Hokuto Okamoto talks about the western version of the game, its localization, and available languages.
Besides a lackluster translation filled with poorly conceived attempts at mythological nomenclature, the localization team saw fit to fiddle with the game's balance, alter character art in order to make the cast appear more western, and even remove whole sections of the game for no readily apparent reason.
Unfortunately in term of localization, the game lacks a proper English dub which is a shame to say the least.
An excellent game marred by rough localization, Ys VIII: Lacriomosa of Dana is now fully re-translated and largely re-voiced, just like NIS America promised back in October.
Members of the game's localization team made up the 45 minute panel, showcasing several early art concepts and designs that will feature in the artbook.
Legends of Localization took it upon themselves to translate some of the Japanese fan reactions to the game.
If you ever met C. M. Moyse in person you will be shocked what he as the head of localization (and the Club Nintendo magazine) put into games before he quit when Pokémon was released.
I will only make one point, Mitsuru Hirata may be aware that people are overall please with the core of the game, how ever it will not detract from the fact, many people on virtually every forum, or comment section I've visited that have covered this game and its censorship are not happy with this so - called «localization»....
With the reveal of that tiny hunk of plastic, I know the game's chances for localization just shot up exponentially.
We'll be adding more languages to our build as the localization teams finish each language, which means they will be available for those of you that play the game on PC as well!
I agree, nothing against the developers of the game, this is purely a localization complaint.
iQue is described as an official subsidiary of Nintendo, handling development and localization of Nintendo Switch games.
If this turns out to be true, here's a more legit reason to become concerned about unreleased titles than the official localization of an 11 - years - old game who already got fan translations a-plenty...
In other words, Capcom won't be releasing 53 individual games, but multiple versions / localizations of a smaller number of titles.
Seriously if you think a game that has, very obvious spelling mistakes, 10 year old internet memes, missing dialogue which no one can determine if it was accidentally left out or deliberately left blank, is your idea of high quality localization by these supposed professionals, then your bar for quality is set very low.
With a script by a famous Japanese writer and a game overflowing with Western pop - culture influences, EarthBound stands out as one of Nintendo's most fascinating localization projects ever.
Poor Captain Rainbow never saw localization, even though the game featured a number of Nintendo regulars.
And as for not being real fans, maybe you should look at them as gamers who are sick and tired of localization teams taking liberties with titles they are looking forward to!
While I personally think that the issue of censoring games during localization is important, and I trust many of you reading do as well, I wanted to see how many moralist dip - shits still clicked on the article just to come in an bitch about our wanting to discuss the issue.
AggroStudios's end - to - end development expertise includes running game operations requiring technical and social expertise, deep localization of games, porting existing titles between platforms, full technical and artistic services and much more.
Acquire has revealed during a live stream at Tokyo Game Show 2016 that the western localization of the action RPG Akiba's Beat has been delayed to Q1 2017.
Yet, at the time, its unflinching exploration of religious themes and spirituality (conveyed through one of the first genuinely excellent Japanese - to - English localizations ever to grace a video game) meant a lot to me, because being a kid who went to church every week was a big part of who I was.
The game's nature as a massively multiplayer online RPG makes it a unique and progressive entry in the franchise, but also has been seen as a high hurdle in the way of a potential localization.
From the demo, the game plays quite similarly to the PlayStation version of the game, with new localization and some other small updates.
We also talk about the localization process of Japanese games, and whether or not...
«Tokyo Mirage Sessions #FE was localized by Atlus in a way that is consistent with the localization work they do on games they publish,» reads a statement from Nintendo of America.
Often times Famitsu scans surface on the Internet and serve as our introduction to the games they feature, but either way, localization is something fans outside of Japan have to wait to find out about, and not everything comes our way no matter how dedicated the fanbase is around here.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z