«Computers so far have mainly used the presence or absence of words with a common origin in various languages to stitch together trees that describe the descent
of the various languages from a common ancestor,» say Bhattacharya.
This new disc comes with eight bonus features including: Johnny Depp talking about his boyhood dream of playing a pirate, a short about building the ship, a featurette about the monkey, Geoffrey Rush talking about his role, a comparison
of the various language dubbing jobs from all over the world, the DVD - Rom feature about the Disneyland ride (previously only available to PC owners) and more.
She's an author
of various language learning materials and e-learning courses for English...
Not exact matches
Here is Gates's summary
of this entertaining book: «The brain behind XKCD explains
various subjects — from how smartphones work to what the U.S. Constitution says — using only the 1,000 most common words in the English
language and blueprint - style diagrams.»
A basic understanding
of various programming
languages can benefit anyone, even if you're not looking to become a master coder.
Anyone who aspires to play competitively in the retail space these days needs to be able to talk the
language of omnichannel merchandising — the notion that the
various manifestations
of a company's online or mobile presence can be pressed into service to create a more engaging, or at least tolerable, in - store experience.
Bar graphs represent skills and
languages; a Google Analytics - style map shows his educational background, and his «Experience» section allows potential employers to click on the
various positions to get more information about each
of his roles.
The report is full
of management consulting
language, with references to «digital pioneers» bridging «the value chains
of various industries in order.»
If employees disagreed on something as simple as how many
languages should appear on the bottle
of a new shampoo, they were expected to consult books
of «PACE models» (in P&G lingo: Process owner, Approver, Contributor, Executor) to clarify who had authority in
various instances.
If you study body
language, you'll learn
various elements
of communication that might give you an indicator
of what's going on with the other person.
I've been around the world and met a lot
of talented emcees in
various different countries and I've listened to people rap in Czech, Japanese, German and countless other
languages that I can't speak.
Available in
various languages such as English, Russian and Chinese, the Mercatox platform allows you to trade in several kinds
of cryptocurrencies such as Bitcoin, Dash, Dogecoin, Ethereum, Litecoin, OkPay, Payeer, PerfectMoney, and Ya.Money.
It seems to me, that if there were a god, she would be more inclined to encourage people to speak the unifying
language of science as opposed to the divisive
languages of the
various religions.
Augustine writes, «This heavenly city, then, while it sojourns on earth, calls citizens out
of all nations, and gathers together a society
of pilgrims
of all
languages, not scrupling about diversities in the manners, laws, and institutions whereby earthly peace is secured and maintained, but recognizing that, however
various these are, they all tend to one and the same end
of earthly peace.
After his death, a number
of other books, dictionaries, and grammar manuals in
various languages were found in Jefferson's library, suggesting that he studied additional
languages beyond those he spoke and wrote well.
The first is relatively uncontroversial to most believers except, perhaps, to evangelical philosophers and fundamentalists
of various types — namely, that laypeople are in no position to adjudicate disputes among experts in New Testament scholarship because the scholars have an expertise in
languages and ancient history that laypeople lack.
SIL's Language and Culture Archives houses over 60,000 works
of various kinds, including scholarly publications, Bible translations, and vernacular literacy materials in addition to SIL's flagship publication, the Ethnologue — an online database
of the world's more than 7,000 living
languages.
Although the arrival
of Christianity systemised and propagated a written
language, a literary tradition had existed before it, as had
various forms
of art.
So if a person wants to read all
of the
various holy works himself in the original
languages (not me) or carefully research the secondary level works
of the scholars who do, I think both approaches show their is something special / different about the Bible.
Indeed, at last week's committee hearing the American Civil Liberties Union
of California objected that the
language is not strict enough at
various points.
The Bible is, in reality, a complex collection
of historical documents, written over the course
of at least 1,500 years, which represents
various literary genres (everything from history to parables, poetry to pastoral letters and legal code to visions
of the future), worldviews,
languages, cultures, agendas and opinions.
Some
of these principles are particularly relevant to the translation
of the Bible
of ancient Hebrew and Greek into other
languages.39 In a linguistically pluralistic country like India,
various principles play vital role in different translations.
Whitehead construes the
various possible areas
of research very broadly, listing physics, physiology, psychology, aesthetics, ethical beliefs, sociology, or in «
languages conceived as storehouses
of human experience» (PR 5/7).
Yet now the analogies emerge more tentatively through (not in spite
of) the
various languages of radical negative dialectics.
The structure, formation
of sentences and paragraphs, the use
of genders, representation in
various parts
of sentence, style, use
of idioms etc differentiate English
language from Greek.
The mastery
of language, Sullivan claims, enables the child to fuse
various conflicting personifications in one healthy self - concept (see ITP 172 - 189).
Our very
language has a wedge inserted between spiritual and material issues which cordons off concepts
of justice, thereby allowing expansionist
language without awareness
of the connection between our own history and
various forms
of injustice and exploitation.
Various degrees
of this «qualification» can be observed (relative isolation,
language, youth - problem).
There was initial rote memorization
of the words that, in their
various inflections, were the elements
of the
language — usually more
of them than any ancient speaker ever used, or ever knew.
Looking at this side
of the ambiguity, we see a church in which many first - world Christians
of our day could feel comfortable and undisturbed: a church that lives without question or resistance in a state founded on violence and made prosperous by the exploitation
of less fortunate nations; a church that accepts
various perquisites from that state as its due; a church where changing jobs for the sake
of peace and justice is seldom considered; a church that constantly speaks in the
language of war; a church given to eloquent invective in its internal disputes and against outside opponents; a church quite sure that God will punish the wicked.
Any adaptation to the characteristics or the nature
of the
various vernacular
languages is to be sober and discreet.»
He needs to see the significance
of self - involving
language as he makes judgments about God, the world, and other people, as he acts in
various ways as a Christian in society, and as he expresses his commitment in word and action.
The sex and bad
language are enough to earn the DVDs an 18 certificate, but that's true
of various other programmes which seem to escape the ire dished out at GoT.
We can help them to see the connections between the
language of faith and the
language of love, or between the
language of models and the
language of art, or between the
various language - games that Wittgenstein mentions.
«Meanwhile, as a corollary,» continues Ramsey, «we can note that to understand religious
language or theology we must first evoke the odd kind
of situation to which I have given
various parallels.»
So in the spirit
of my love
language, I spent a few hours creating the perfect Monkey Town Mixfor my readers that includes 46 meticulously chosen songs that correspond with
various chapters in Evolving in Monkey Town.
Once again, it must be made clear that talk
of enrichment is not meant to suggest that God becomes any more «God» than he always has been; what is intended by such
language is simply that, because God is supremely related to all occasions, these
various occurrences provide material for his fuller expression in relationship with creation and at the same time bring about an enhancement
of the divine joy as well as a participation through «suffering» (or sharing as participation) in all that takes place in the world.
All this is the
language of mythology, and the origin
of the
various themes can be easily traced in the contemporary mythology
of Jewish Apocalyptic and in the redemption myths
of Gnosticism.
In an interview with Il Foglio Cardinal Scola, Patriarch
of Venice and founder
of the Oasis cultural centre for understanding between Catholics and Muslims, said that the Open Letter to the Pope and other Christian leaders by 138 scholars from
various Islamic traditions was «not only a media event, because consensus is for Islam a source
of theology and law... The fact that the text is rooted in Muslim tradition is very important and makes it more credible than other proclamations expressed in more western
language... It is only a prelude to a theological dialogue... in an atmosphere
of greater reciprocal esteem.
She cites the recent and rapid acceptance
of new usage in regard to the two second - person personal pronouns
of various European
languages.
Bultmann the philosopher argues, jumps directly from the kerygma stated in the barest terms, «that God has drawn near to us in Christ,» to faith understood equally starkly as the surrender
of my self - will that I may stand radically before God.22 This leap ignores the question
of how the actual
language of the Bible — in its
various literary forms — conveys content, sense, meaning, to
«Parts
of the New Testament have been preserved in more manuscripts than any other «ancient» work, having over 5,800 complete or fragmented Greek manuscripts, 10,000 Latin manuscripts and 9,300 manuscripts in
various other ancient
languages including Syriac, Slavic, Gothic, Ethiopic, Coptic and Armenian.»
That is what all
of this
language, in
various ways, is affirming.
The linguistic analysts have described
various functions
of religious
language.
The vision
of the «good» life, the central values, even the corporate identity expressed by a congregation's host culture in its dominant
languages will in
various ways stand in tension with the congregation's own understanding
of its own communal identity, its own picture
of the good life, its own central values as they all are defined «in Jesus» name.»
Such aberrations are promptly excommunicated intellectually (the psychiatrists have at hand a full - blown «syllabus
of errors» for this purpose, as do
language analysts and other assorted ideologists
of the cognitive status quo), and the individual who refuses to recant may have to face «repressive» treatments
of various degrees
of severity (from losing his job to electroshock).
Inadequate as they are, subject to modification from time to time, needing correction and supplementation, our
various human
languages (verbal and pictorial, aural or graphic) are both necessary for us and useful to us; they help to make sense
of, and they help to give sense to, the richness
of experience and the given - ness
of the world as we observe and grasp it.
At first glance, the formulation
of the problem from which Whitehead proceeds in MC — he still clings to the presupposition
of the cosmological adequacy and precision
of the theoretical
language of mathematics — must seem to be itself an aporia: Whitehead wants to investigate
various ways — in the first instance internal to mathematics (but cf. MC 465, 524)--
of considering the «nature
of the material world»; at the same time, however, he wants to understand this world as a unity which, even though conceived as in motion, consists
of only one kind
of entity (MC 468, 479, 482, 525).
Those who wrote the passages down from stories they heard from others, then countless scholars translated, mistranslated, and re-translated the
various books into Latin first, and then from Latin into diverse
languages of the world, then back to the Greek and Aramaic
languages, etc. could not have possibly been totally accurate, to say the least.
And then comes: the taboo subjects; talking about people as if they are not there (or as if they are an «issue», not a person); assuming everyone (who counts) is
of a certain race, ability, class,
language, sexuality or gender;
various non-biblical behavioural rules; the targeted enforcement
of church rules (whether «biblical» or not) on particular groups; and the general reluctance to see things from another's perspective (even if this is a skill that churchgoers use all day, every day, outside thw church).