Sentences with phrase «on game localization»

The whole game rotates around the main story mode, we now go to the Royal Tennis Academy, either as Clay or Ace, Max or Tina depending on the game localization.

Not exact matches

External Development Summit (XDS) is the only annual, international games industry event held in Canada, with a primary focus on external development for art, animation, audio, software engineering, QA and localization.
Compared to similar games on the app stores, this one has extremely good localization and copy - editing.
Our main complaint is about the complete lack of italian localization, expecially seen the game's deep focus on storytelling.
Even with the localization constantly beating you over the head with problems, the game just dumps a bucket of charm on you that makes you forget those problems and enjoy the game for what it was meant to be: A cute, fun, quirky little adventure.
The Life and Games of Jeremy Blaustein Article author John Szczepaniak quizzes industry veteran Jeremy Blaustein about his vital translation and localization work on many video game titles including Silent Hill.
Nintendo's Bill Trinen and Ann Lin, two of the folks from Nintendo of America's Treehouse division who have previously worked on the localization of Animal Crossing games, joined Jose Otero and Brian Altano on the IGN Nintendo Voice Chat podcast last week to discuss Animal Crossing and their experiences with the series.
Among the topics discussed on the 50 minute show include the original localization process for the first game, the puns in Animal Crossing, thoughts on various characters from the series, and remarks on Animal Crossing: Happy Home Designer.
With a little bit more work on the graphics and localization (voices), Tales of Berseria could have been a stellar game.
Had you asked me a year ago whether or not any of the nine Dragon Quest games currently available on the 3DS would ever see localization outside of Japan, your foolish optimism would have been met with exasperated sighs, eye rolls and links to both Rosetta Stone and eBay listings for Japanese 3DS systems.
The Etrian Odyssey series has gone on for quite some time, and when the fifth game was announced but months went by after the Japanese release without a localization, people got worried.
And, thankfully, Shin Megami Tensei: Persona does indeed improve vastly on the localization of the original game.
I will only make one point, Mitsuru Hirata may be aware that people are overall please with the core of the game, how ever it will not detract from the fact, many people on virtually every forum, or comment section I've visited that have covered this game and its censorship are not happy with this so - called «localization»....
Not to mention that p4g is almost 70 + + long depending on difficulty, right now due to TiTs SC localization plan I'm planning on buying the 1st game on PSN to get myself ready for SC and thats gonna be more long hours on psvita!!
We'll be adding more languages to our build as the localization teams finish each language, which means they will be available for those of you that play the game on PC as well!
«The actual game was thoroughly tested and released with very few bugs on PC, but unfortunately the procedures for the audio and text QA failed and allowed many English localization issues to slip through.
The game garnered some solid reviews in Japan and IGN has a very interesting read up on the localization going on if you follow the link above.
While I personally think that the issue of censoring games during localization is important, and I trust many of you reading do as well, I wanted to see how many moralist dip - shits still clicked on the article just to come in an bitch about our wanting to discuss the issue.
Inti Creates has another Gal * Gun game on the way and once again PQube will be handling the English localization.
> No more AAA games for Vita > No more japanese AAA localizations for Vita > Trash INDIE - nobody - cares - about games on + line up for months in a row
«Tokyo Mirage Sessions #FE was localized by Atlus in a way that is consistent with the localization work they do on games they publish,» reads a statement from Nintendo of America.
Often times Famitsu scans surface on the Internet and serve as our introduction to the games they feature, but either way, localization is something fans outside of Japan have to wait to find out about, and not everything comes our way no matter how dedicated the fanbase is around here.
This came as a huge sigh of relief to many fans following a rash of censored games on Nintendo platforms including Fatal Frame, Xenoblade Chronicles X, and the PR disaster that was the Fire Emblem Fates localization, which removed an entire gameplay mechanic, deleted hundreds of lines of dialogue, and what dialogue remained was criticized for being poorly written and rife with meme jokes.
In the video, game designer Yugi Horii states that the localization work on Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age has already begun.
Well it's without a doubt that mobile game localization is on the checklist of things to do.
No word on localization yet for Dragon Quest Builders 2, but with the first game hitting Switch in both the states and Europe, this sequel seems like a lock.
«The Japanese text in Dragon Quest is extremely appealing, but I feel that the first few localizations of the games did not fully capitalize on and draw out this aspect.»
In an accompanying video, DRAGON QUEST creator Yuji Horii introduces an overview of the game and offers an update on the game's localization process.
Emmanuel Carraud, CEO and Co-founder of appChocolate also shared practical tips on how to launch successfully mobile games for independent studios and indie developers including KPIs, localization, ASO, analytics, PR, monetization, user acquisition, App Store ranking on iOS and Android.
External Development Summit (XDS) is the only annual, international games industry event with a primary focus on external development for art, animation, audio, software engineering, QA and localization.
Speaking of personality, the game's localization is spot on, I was smiling constantly while reading the subtitles during cutscenes.
The multiple platforms its available on and (what feels like) a stronger push for global localization has made this one of the titles I can bring up with lots of gamers.
Most games have to deal with localization, but few games rely so exclusively on text not just for narrative concerns but for fundamental gameplay.
«Our localization system for previous games had relied on a custom tool which pulled text from.
Melee allowed for the games to gain enough traction to see their first localization in 2003, but even then they held more niche appeal and could never quite catch on.
Game Localization Network use the following sites to keep up to date on the international game indusGame Localization Network use the following sites to keep up to date on the international game indusgame industry.
I'm guessing additional information on the 3DS games already shown yesterday, new trailer for Animal Crossing 3DS, localization announcements of Layton and Fire Emblem plus a surprise new game announcement.
It's developed and maintained by a group of enthusiasts who worked on the official localization of Ys games.
Such tailored localization is critical for regions like MENA and Turkey, where the success of a game is frequently dependent on making players feel as though the game was made for them.
We offer a game localization service that is built on years of experience.
Our team consists of a small group of Ys enthusiasts, some of whom have worked on the official localization of Ys games.
The localization house started things off with confirmation that Zero Time Dilemma, the third game in the Zero Escape trilogy, will be released for the PS4 on August 18.
With a little bit more work on the graphics and localization (voices), Tales of Berseria could have been a stellar game.
Following the news that Super Robot Wars V is coming out next year on PS4 and Vita, as well as the awesome fact the game is getting a full English localization, we now have some very nice screenshots of the game to look at.
At the time, the subject matter of the story was thought to be so inflammatory to western audiences that it nearly didn't get localized into Europe and America, and its localization lead said it was one of the most troublesome games he had ever worked on.
(Speaking of which, there are still a few announced Vita games for 2015 which have yet to go up on the master list — the most recent of which being NIS America's upcoming localization of Ultra Despair Girls — Danganronpa Another Episode.)
There's also no word on localization, but given that the series is currently on a roll here (with two games out this year and one in early 2018) it seems unlikely that Kiwami 2 won't make it westward eventually.
Pokemon on Nintendo Switch is sure to be a huge seller and the fact that localization is underway means the game is further along in development.
On the Dragon Quest front, the western localization of the seventh game released a short time ago and is exceeding expectations across the board.
There are some portions where the writing gets to be a little eccentric, but the good thing about Akiba's Beat, much like Trip before it, is that the game is self aware in what it's doing, and considering Akiba's Trip was very much a fan service title, and this one continues on the Japanese niche theme, I think the developers and localization team understand that they can get away with a lot of goofiness and that the game itself shouldn't be taken too seriously - certainly not when it doesn't take itself as such.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z