Sentences with phrase «original japanese»

Firstly, yes, this game will retain all the original Japanese audio, just like our previous Corpse Partyreleases.
For example, Yu - Gi - Oh, was another series that 4Kids butchered to oblivion for it's western release, and finding out about that years later made me want to check out the original Japanese version.
The corresponding walkthrough, which has been Babelfish translated from its original Japanese (complete with original author's mistakes), can be found here as a TXT file.
The game, which will be published by Deep Silver in Europe, will be released in both physical and digital formats and will feature a graphical upgrade (running at 1080p and 60 fps, 30 minutes of new cutscenes, new side quests and a full re-recording of the original Japanese dialogue.
Throughout SENRAN KAGURA SHINOVI VERSUS, players will take control of characters from each of these teams, experiencing the narrative from four distinct viewpoints via the original Japanese voice track coupled with English subtitles.
I don't know if Type - 0's source material was too hokey to begin with or if there just wasn't enough time to make it all sound natural, but the dialogue that builds its narrative is beset by its off - kilter delivery (though the original Japanese language voice track is available).
We captured gameplay footage from the original Japanese release and have a photo gallery that can be viewed below.
• Story Narrative told from Four Different Viewpoints Each of the four rival shinobi schools takes a turn at the story narrative, providing background on motivations, relationships and hobbies, while the original Japanese voice - overs with English subtitles bring each girl's distinct personality to life.
Love Max!!!!! adds 90 challenge missions, Time Attack, an unlockable gallery, online multiplayer, and will feature English text partnered with the original Japanese voice acting.
With its signature battles, interactive environments, original Japanese voiceovers, online play, and a host of unlockable items, NARUTO SHIPPUDEN: Ultimate Ninja STORM 2 is a tornado of fierce ninja action that can not be missed.
Despite only being used for a few cutscenes and brief interjections, the voice acting is very good and from what I have heard, nearly perfectly matches the original Japanese voice acting.
In addition to the English voice acting, Mana Khemia 2: Fall of Alchemy will give players the option of listening to the original Japanese audio for its North American release.
Chase H.Q. Plus S.C.I. is a compilation game which was released by Taito Corporation on the Sega Saturn in 1996 only in Japan; it contains carbon copies of the Japanese versions of the first two titles for their Chase H.Q. series, including the original Japanese text and dialogue.
You will notice that it features voice - overs, a feature not present in the original Japanese version.
It's one of the major anime series where many fans agree that the English dub has just as much quality as the original Japanese release, and now even more fans can see why.
The game offers both English dubbed voices and the original Japanese to appease both crowds.
Enjoy Bonus Content and Extras — Featuring original Japanese voices, downloadable content and tons of unlockables, including over 300 still images from the anime, Dragon Ball: Raging Blast 2 continues to push the limits!
In the original Japanese version of the game, Crono's element was Ten (天, Ten?)
While all of the text has been translated, all dialogue is still presented in its original Japanese, with no English alternative option.
His translation is also notably different than the original Japanese translation, such as giving Frog a more Old English tone despite Frog not speaking that way in the original Japanese translation.
The absence of the original Japanese voices from the game isn't so much a bother as is the fact that there were no English voices put in their place; so while the animations are fun to watch, they feel rather lackluster.
When you consider various factors, it starts to look more and more like the original Japanese release was merely a 0.5 version of what was originally destined to become a part of the legendary Super Mario Bros. series.
The game will have localized English subtitles and audio, plus the original Japanese audio.
In the DS version of Chrono Trigger, Crono's element is translated to Light, which is more in line with the original Japanese translation.
Fans of the series will be delighted to experience the original Japanese voice - overs, which have been left intact and will be accompanied by English subtitles.
I like to hear the original Japanese dialogue, have the names of characters and locations retained, see the original cover art used, and I hate it when they change the game's title (hey, I just noticed that Jet Grind Radio broke all of these rules!).
I still remember marveling at Naruto: Ultimate Ninja 3, as the game had the original Japanese voice - overs and permitted players to explore a three - dimensional reproduction of Hidden Leaf Village.
Including the original japanese soundtrack is a great decision, but please also include the US version as well.
The in - game dialogue and character names appear to be faithful to the original Japanese script.
Sonic CD is coming to digital platforms with music from the «original Japanese soundtrack» That reminds me of how FUNimation advertised the remasterd DBZ boxsets.
In the original Japanese version of this book, there was an offhand mention that it's sort of the equivalent to Golbez's line «Ii desu tomo».
This Executioner Majini promotional action figure was a Japanese market release, and so went by the game's original Japanese title of Biohazard.
Furthermore for the first time in the Senran Kagura series, the game offers both English and French text localisation alongside the original Japanese audio.
The first is the original Japanese trailer and the second contains English text, which you may note is slightly different at the end as the The Last Naruto is not present.
Her likeness was simply pasted over the model of Lina, the female character from the original Japanese version Yume Kōjō: Doki Doki Panic, to transform it into a Mario game for America.
The PlayStation 4 RPG will launch in North America and Europe on February 2 and 12, respectively, and free original Japanese voiceover DLC will be available on the same day.
I eventually changed the voices to the original Japanese (included in the Limited Edition) and this did help as well.
This is noteworthy becuas usually, it just shows the original Japanese title if the game hasn't been localised.
Less than one year after the original Japanese release, Monster Hunter X will launch in North America and Europe for the 3DS this summer as Monster Hunter Generations.
What also gives this game its charm is the voice acting, which is offered in its original Japanese form, thereby remaining faithful to the fans of the anime.
While I have a nostalgic fondness for the English voice acting in the original game, when I ended up importing the European version of Shenmue II I realized just how much better the game is with the original Japanese actors.
Check out the original Japanese trailer below.
Like Super Mario 64, which in its original Japanese release, didn't have the dialogue from Princess Peach in the intro.
Topping it all off, Yakuza Kiwami will be getting both physical and digital editions, and for the first time in the west, will exclusively feature a re-recording of the original Japanese dialogue.
However, discerning weeaboos who prefer to play the game with its original Japanese language track will be happy to know that SEGA has included dual English and Japanese audio as well.
The biggest difference is the inclusion of the original Japanese voice overs in addition to your standard English.
Adding to the enormity of the localization task is the fact that the English - language version of Summon Night 6 features voice acting: All key events are voiced, as in the original Japanese version, over 20,000 lines of dialogue in all.
With «The Caligula Effect» on the horizon, I am very curious as to whether the original Japanese «Caligula» has been tried?
that the English - language version of Summon Night 6 features voice acting: All key events are voiced, as in the original Japanese version, over 20,000 lines of dialogue in all.
Perhaps there's nothing to worry about — of course, both Yakuza 3 and 4 were released in Europe and America an entire year after the original Japanese release — so hopefully we'll be seeing a similar instance here.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z