30West added, «For over twenty years Trevor has been one of the film community's most consistent champions of
original creative voices, all while exhibiting a fearless commitment to pushing the boundaries of film creation and distribution.
Not exact matches
Sawyer Garrity and Andrea Pena penned the
original song «as a
creative outlet so our
voices and the
voices of those 17 could be heard and never forgotten,» Pena wrote on Twitter.
Of the three identically - mixed 5.1 Dolby Digital listening options, the
original Japanese - language track is the preferred choice, as it is wont to be: Not only are the Japanese
voice actors for the most part professionals (the English dub features Peter Boyle and Elliott Gould in their
voice - acting debuts; they're professionals but not professional
voice actors, if you know what I mean), but there's also a good deal of retro - dubbing in foreign language productions that necessitates a «working backwards» from the mouth movements, sometimes requiring — how do we say this — «
creative» word substitutions.
We believe that films and plays marked by an
original voice and a
creative vision have the power to engage and connect us.
The biggest
creative improvement over the
original, however, comes from the addition of
voice acting and the personality it lends to the script: the laughs and nonverbal responses of the characters are interpreted much more conversationally than are otherwise possible with text dialogs only.