Sentences with phrase «original game text»

Not exact matches

The text - adventure bits are mostly harmless, but they make a poor replacement for the grand campaign of the original game
Compared to the original games, textures are now clear when viewed up close: you can even read some of the small text on the ships for the first time.
The original logo's font was the same as the first game's logo with differences being the color change, grunge added around the text and a» 2» adopted at the end.
The presentation for the story feels very lacking, with scrolling text and still images conveying the story, and nothing ever really gets fleshed out any deeper than the original game.
It's a re-telling of the original Silent Hill game, told through text and a «Choose Your Own Adventure» format; i.e., your choices determining your story and ultimate ending.
It is possible to see the foundations of the modern eBook from such activity, as the necessity for reflowable text when reading on a Portable Digital Assistant (PDA) led to the formation of the Open eBook Publication Structure (a precursor to the EPUB format) in 1999, and several portable devices such as the Game Boy Advance, PalmPilot and SoftBook had facilities for modems, allowing readers to receive books without using a computer, often seen as one of the core selling points of the original Kindle.
game, with the text «The Original Since 1981».
I saw some people praising it (but I never played it), actually there was some people that wanted this game so much that they translated the game and made a patch that you can install on your wii to run the original disc with the english texts.
This shirt features a picture of Mario as he appeared in the original Donkey Kong game, with the text «The Original Since 1981original Donkey Kong game, with the text «The Original Since 1981Original Since 1981».
The bad actors behind the Gunpoder malware took the original emulator and added a payment function, advertising software, and a text feature that promotes the game using a device's contact list.
Although text is limited, the game is in its original Japanese language.
As well as English text, the EU and US release of Mind Zero contains both the original Japanese voiceover and a new English version and the game allows you to switch between the two upon loading a save or starting a new game.
[Highlight text between spoiler tags to reveal spoiler] There is a hidden Augmented Reality mode, inspired by the original «Fight Anyone, Anywhere» commercial, tucked away in the game's Practice mode.
It's a re-telling of the original Silent Hill game, told through text and a «Choose Your Own Adventure» format; i.e., your choices determining your story and ultimate ending.
This information is not correct — at the time when this text was written, the best - selling video game of all times was Wii Sports, which has taken down the original Super Mario Bros., a game that was the previous holder of this title
Finding differences between almost identical screens (mini game) and for example the hidden text puzzle in the Sack Chute level are original, fresh and fun to complete.
Through testing, the text of the game can be polished both technically and content-wise, and thus the player can have the same high - quality experience in his or her native language as the players of the original version.
The big problem the game faces is stiff, awkward dialogue that rarely captures the more flowing, graceful speech of the original text, and thus renders almost all the people you meet during cases as forgettable.
They've even kept some of the text from the original game box, with a few action figure - appropriate tweaks.
Oh, and the game will feature the original Japanese audio with English text.
The game will feature the original Japanese voice track, with text in languages such as English, French, Italian, German, and Spanish for Western releases.
The game's story is mostly told through talking heads, with original Japanese audio and English text.
This marked a transition to the widespread use of her original name in other markets, therefore making it an international standard and the first (and only) time Japan heard the North American name of the princess (in the Shindou Edition and its remake), though most of the in - game text refers to her as «Toadstool».
Yet the original game was made in 1980, a time where graphics were almost non-existent, so the entire game had to be created using ASCII text.
Also, there's a very large number of typos and errors in the text in this game, on the level of some of the less refined visual novels I've read, along with an inconsistent frame rate on my original - model PS4.
This application doesn't copy any part of the overall game, nor will it contain screenshots of the overall game, only original text explanations.
Well, a lot like how it looks outside, in fact — extremely light»n airy, with nothing but white backgrounds, easy - to - read text, and the occasional bit of original clean - line art demonstrating this or that feature of a game.
Both games will have English text and the original Japanese audio.
For those of you who missed out on the game the first time around and want a deeper dive into its core gameplay and features, the text below is a repost of my review of the original PS3 / Vita release.
Furthermore for the first time in the Senran Kagura series, the game offers both English and French text localisation alongside the original Japanese audio.
The writing in the game's main story was largely generic and boring, yet the secret terminal text was some of Bungie's best writing since the original Marathon series.
The game was heavily modified to improve on the weaknesses of the rather rough original release of the game; a battery back - up replaced Japan's arcane passwords, and the game's English script was the most involved localization work yet seen on NES, patching a rudimentary classical English style into what had been workmanlike Japanese text.
Videogame re-releases sometimes corrupt a text's original artistic design as in the aforesaid voice acting change in the Silent Hill HD Collection, but even more drastically as in the completely reworked visuals and audio in the 2009 release of The Secret of Monkey Island: Special Edition, overlooking the value of the original game's aesthetic on its own terms.
Chase H.Q. Plus S.C.I. is a compilation game which was released by Taito Corporation on the Sega Saturn in 1996 only in Japan; it contains carbon copies of the Japanese versions of the first two titles for their Chase H.Q. series, including the original Japanese text and dialogue.
Initially, the game was intended to be a short, original text - based adventure developed in three months with almost no planning.
The game will contain the original Japanese voices, with the Nintendo Switch version featuring game text in English, Japanese, Chinese (Traditional), and Korean.
All versions of the game contain the original Japanese voices and English text, with the Nintendo Switch and Windows PC versions additionally featuring game text in Japanese, Chinese (Traditional), and Korean.
But for journalists and others who are not climate scientists, some narrative would help, as inline text and more clarification as footnotes if needed including, cover for example: — being very clear for a graph what was being forecast (people play silly games with Hansen, confusing which was BAU)-- Perhaps showing original graph first «This is what was predicted...» in [clearly a] sidebar THEN annotated / overlayed graph with «And this is how they did...» sidebar — placing the prediction in context of the evolving data and science (e.g. we'd reached 3xx ppm and trajectory was; or «used improved ocean model»; or whatever)-- perhaps a nod to the successive IPCC reports and links to their narrative, so the historical evolution is clear, and also perhaps, how the confidence level has evolved.
That's not a huge bump from the original Vive's 2,160 x 1,200 resolution, but it's enough to help reduce the screen door effect quite a bit while also improving the legibility of text within different VR experiences and games.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z