Sentences with phrase «reading official translations»

Manga publishers should be driving these hit to their websites though, where the publishers can have links to buy the titles and others, get the eyes for their own inhouse / sponsor ads, and reading official translations, and not scanalations of licensed manga.
One user even commented «I've been reading Black Butler recently and really want to be able to read the official translations,» which suggests that some of the audience may move from bootlegs to the real thing.

Not exact matches

For years American readers and pundits have been pining for an English translation, with The Comics Journal «s Dirk Deppey openly endorsing reading scanlations in the absence of an official English - language release.
As a dedicated manga fan, I like to read manga as soon as they are announced; I hate to say, scanlations are the easiest way, since I had one occasion where it took over a year for an official translation was released... But I was suprised myself at how high quality some scans are, visually and translation wise.
Inevitably, the rationale will now shift to the official translations being compromised in terms of authenticity — or, the content itself being compromised by Viz's tendency to edit out potentially offensive images or text, if, in fact, they're still doing that — since, at heart, there's a certain percentage of the Naruto and Bleach and One Piece readership that simply will never pay money to read this stuff, but Viz, I suspect, anticipates they can snatch away a certain lucrative percentage of the non-paying fans to the side of the angels.
I always research the official viz or at least the well known translations that everyone knows, but this time when researching Byakugou no jutsu びゃくごうのじゅつ / 百豪の術 the only one I could find was a viz translation that named it hyakugou... its a weird translation but its viz official apparently lol Also I do apologise for any weird sounding technique translation in the future, i only read Naruto in Japanese so i research most viz or other well translations so you guys know whats going on!
Below are some of the same images of Rush and the others as they appear in the Battle Network Official Complete Works, featuring translations of the design notes for easy reading.
Each nation read a prepared statement, together with an offical translation in the 3 other official languages.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z