Incorporating
similar language in your own document is one way you can tailor your CV to the job in question.
She used
similar language in an interview with BuzzFeed, «I serve at the pleasure of Mark and our board and I'm going to keep working here for as long as they think I'm the right person to help lead and help lead us, not just out of this but for the future.»
We've included
similar language in our Independent Contractor Agreement, Employment Agreement, and Employee Handbook.
You'll see this or
similar language in the prospectus of many metals ETFs: Under current law, gains recognized by individuals from the sale of «collectibles,» including physical platinum, held for more than one year are taxed at a maximum federal income tax rate of 28 %, rather than the 15 % rate applicable to most other long - term capital gains.
Parallel Interpretation: Interpreting
similar language in the federal and state constitution in a similar way to arrive at a similar result.
They were using very
similar language in a very insincere way, in order to win votes.
Cuomo has not included
similar language in his executive budget proposals.
What's not clear is if there is
similar language in the Frontier Central School District's contract with its teachers.
They are backing
similar language in the appropriations bills moving through Congress now.
Yes, two liberal commentators have used
similar language in the past, but as David Frum wisely points out, the indecencies of others in the past do not excuse those of Limbaugh in the present, nor should they prevent us from speaking out about the situation at hand.
There is an unsurprising lack of poetry throughout the New Testament, so finding
similar language in the days after Jesus is trickier.
The administration inserted protectionist «Buy American» language in the President's jobs bill in September, despite Canada's objections to
similar language in his stimulus bill two years ago.
Not exact matches
Keep
in mind the shape you're making is
similar to the sign
language gesture for a part of the female anatomy.
Still, Yale's use of
language within these confidentiality agreements has a
similar effect as nondisclosure agreements, or NDAs, which are often used
in workplace - harassment settlements.
But over the years, employers have reached differing conclusions about how the Act's
language should be interpreted — specifically the line that says employers must treat pregnant women the same as «other persons not so affected [by pregnancy] but
similar in their ability or inability to work.»
Eight other states have gambling laws with
similar language to New York's, so what happens
in New York could set a precedent for legality elsewhere.
In 1917 and then 1924, lawmakers motivated by rhetoric calling migrants from poor countries «undesirable» -
similar to Trump's
language today - introduced a literacy test and severe restrictions that dramatically reduced immigration from Southern and Eastern Europe.
After the regional value content requirements
in the Auto Pact, other trade agreements like NAFTA and the TPP have included
similar language.
The goal of the Christian life is to be found
in the experience of «perfect love,» and the eschatological hope is expressed
in similar language.
Snow, you posted «Bible also condemns adultery and divorce
in the same book, with
similar language and with same punishments..
Bible also condemns adultery and divorce
in the same book, with
similar language and with same punishments..
(1) This order is roughly
similar to Fred Craddock's approach
in his book, Preaching, (2) where reflection on life comes before the interpretation of a text and is followed by the formation and
language of the sermon.
Ethics provides a fruitful territory
in which to explore these issues because the sense
in which the
language of Christians is true is
similar to the sense
in which lives are true.
Furthermore, most of the Psalms are
similar in style and
language to pagan songs sung to pagan deities.
20 This is the meaning that John intended this story to convey to his readers, and
in Mark too the form
in which the crucial part of the proceedings is related is so like the
language of his account of the last supper that a
similar meaning is suggested.
Some like John Jay tried all at once the strategies of ignoring, overwhelming and inventing when he claimed that the emerging republic was «one connected country» and «one united people — a people descended from the same ancestors, speaking the same
language, professing the same religion, attached to the same principles of government, very
similar in manners and customs.»
Talking to people
in this mindset about evidence is
similar to speaking two different
languages.
In that time the minister's own
language, that of his congregation, and that of the Bible were very
similar.
Okay, regarding Romans 1, you must have a position
similar to L. William Countryman, who thinks Paul is using the
language of ritual uncleanness
in those verses, not the
language of sin.
Although I am not too sure what the difference between the serbs and croats were
in the Bosinan wars if it was not orthodox v Catholicism as I am not sure how else a divide between the people could be formed (the official croatian
language is almost identical to the Serbian
language (with a few exceptions) and the culture seems quite
similar).
As Robert Mellert notes, our present historical criticisms are very
similar to efforts by the Christians of the first centuries: «We are attempting to explain the primitive Christian experience of Jesus
in the
language of a philosophical perspective of God and man to suggest how that perspective might deal with the inter-relation of humanity and divinity
in the person of Jesus, who is called the Christ (WPT 79f).
They were very
similar in substance and
language to any conversation Jesus might have with His disciples.
Of course the
language of the Alternative Service Book lacks the oratundty and elegance of the
similar «exhortation»
in the old Book of Common Prayer; but it says the same things
in a more contemporary idiom and speaks directly to the persons who hope to serve
in the ministry.
Similar language is employed
in other such ordination services, whether
in the world - wide Anglican Communion or
in other Christian denominations.
Hartshorne has expressed a
similar philosophy very much
in traditional Aristotelian terms, for example
in his use of the
language of perceptual relatedness for Whitehead's prehension.
The God who thus turns to man is numquam otiosus — there is no difficulty
in using such Reformation
language here, for
in Luther and the confessional documents the situation is fundamentally
similar to that
in St. Paul.
This and
similar definitions of «ethics» which leave the matter
in the simple world of pragmatism and «science» (whatever she means by that) we still have
language which can not automatically release us from the issue of eugenics.
In the Indonesian
language, Ghazali becomes Gadjali or Godjali, and
similar modifications may be made of other Sufi names.
A
similar complication arises with the use of the definite article
in the Chulupí
language of Paraguay.
He uses
similar language here that the synoptic writers report he used when he prayed
in the Garden of Gethsemane that this cup might pass from him, but not his will but God's will be done (Matt.
In Jude it has a
similar theme where it shows we deal with the forces of darkness through the authority of God not by our own aggressive
language.
[12] Many testimonies have a
language and structure
similar to the miracle - seekers of popular Catholicism
in which «giving oneself to the Lord» is the expression of gratitude for favors granted.
- Post, link to or otherwise publish any Messages containing material that is obscene, racist, homophobic or sexist or that contains any form of hate speech; - Post, link to or otherwise publish any Messages that infringe copyright; - Post, link to or otherwise publish any Messages that are illegal, libellous, defamatory or may prejudice ongoing legal proceedings or breach a court injunction or other order; - Post, link to or otherwise publish any Messages that are abusive, threatening or make any form of personal attack on another user or an employee of Packaging Europe magazine; - Post Messages
in any
language other than English; - Post the same Message, or a very
similar Message, repeatedly; - Post or otherwise publish any Messages unrelated to the Forum or the Forum's topic; - Post, link to or otherwise publish any Messages containing any form of advertising or promotion for goods and services or any chain Messages or «spam»; - Post, link to or otherwise publish any Messages with recommendations to buy or refrain from buying a particular security or which contain confidential information of another party or which otherwise have the purpose of affecting the price or value of any security; - Disguise the origin of any Messages; - Impersonate any person or entity (including Packaging Europe magazine employees or Forum guests or hosts) or misrepresent any affiliation with any person or entity; - Post or transmit any Messages that contain software viruses, files or code designed to interrupt, destroy or limit the functionality of the Site or any computer software or equipment, or any other harmful component; - Collect or store other users» personal data; and / or - Restrict or inhibit any other user from using the Forums.
Morale is down, toxicity
in the stands is spreading to the dressing room, pay attention to Ozil and Sanchez and even Bellerins body
language, the playing for a lost cause... If I'm Ozil there is no way I'm putting
in a
similar level of performance I did last season if the «main striker» goes missing for 14 games despite creating 141 chances and breaking the premier league record
With the expectation of
similar statements on social media, the school attempted to get out
in front of them with targeted
language.
The name
in our
language is also a word
similar to dear.
One husband
in this group (Sanjay, an Indian immigrant) did portray secular marriage counseling
in a negative light, using very
similar language to that used by New Jersey husbands: «I have talked to [Hindu] priests.
Each year, for 12 years, give or take, my family and I have been making a
similar crossing, albeit of the ocean, to live
in Italy for cultural exchanges,
language learning, educational growth, and to show our children a different way of life than the one we lead
in Massachusetts, USA.
At that time we used the
language in the General Labelling Directive 2000 / 13 / EC on labelling, presentation and advertising of foodstuffs for sale to the ultimate consumer Article 2 (1) of which stated that: «The labelling and methods used must not: (a) be such as could mislead the purchaser to a material degree, particularly: (iii) by suggesting that the foodstuff possesses special characteristics when
in fact all
similar foodstuffs possess such characteristics.»
Although what he said
in that book was not revolutionary — Maria Montessori and Wilhelm Reich shared
similar idea — it was his poetic use of
language that communicated his thoughts so successfuly to so many women.