Sentences with phrase «subtitle options in»

It's worth noting that the U.S. DVD of the film featured additional audio and subtitle options in Spanish.
Though there isn't much in the way of dialogue, I could not find a subtitles option in the menu system.

Not exact matches

Audio options include English DTS and Dolby Digital 5.1, with French and Spanish Dolby Digital 2.0, while subtitles are available in English and Spanish, along with closed captioning.
There are no audio options, but subtitles are available in English SDH and Spanish.
Consider also that the only subtitle option offered for these extra features is Korean; Anderson's obsession with fake commercials, which resurfaces in the DVD's 50 - second «Mattress Man» spot; and the dozen tiresome Jeremy Blake «Scopitone» interstitials.
Curiously, the only English subtitle option is English SDH, meaning the captions sometimes distractingly include the odd line of dialogue spoken in English and various foley cues.
The discs also contain the option to watch the film in its original French (with English subtitles).
Language options include English Dolby Digital 5.1 and Spanish and French 2.0 tracks, with subtitles available in English, Spanish and French, while the scene - selection menus have a list of text chapter titles.
Additional sound options include English DTS - HD Master Audio, English Descriptive Audio (US and UK versions), and 5.1 Dolby Digital in French, Castilian, Spanish, Portuguese, Czech, Polish, and Polish Voice - Over, with optional subtitles available in English for the Deaf and Hard of Hearing, French, Castilian, Chinese, Simplified Chinese, Korean, Spanish, Portuguese, Arabic, Czech, Danish, Finnish, Norwegian, Polish, and Swedish.
The newly released Steam versions of Final Fantasy 10 and Final Fantasy 10 - 2 feature English and Japanese voice acting options, and a variety of subtitle options, but players are limited in how...
No trailers for this or anything else are found on a scored, static menu reproducing the Sunshiney cover art with only Play Movie, Subtitles, and Scene Selections in the way of options.
Given far fewer language options than Warner's globally - minded other Peanuts DVDs, Christmas Tales presents its programs exclusively in English with optional English SDH and French subtitles.
A «zombie subtitle stream» and similarly - illegible «zombie thoughts» option (available as an easy - to - find Easter egg) join trailers for The Return of the Living Dead, Jeepers Creepers, and Jeepers Creepers 2 as well as the «MGM Horror Films Trailer» in rounding out the platter, which comes sheathed in a non-descript glow - in - the - dark slipcover.
Lastly, the voice acting is in Japanese with the option to select English subtitles.
An optional French language track confirms that terrible movies are less terrible in French (and terrible actors are suddenly not - bad), and an unusual number of subtitle options clarify the broad audience the studio is targeting with this release.
Additional audio options are Spanish and French Dolby Digital 1.0, with subtitles in English SDH and Spanish.
Additional audio options are Spanish Mono and French Dolby Digital 2.0 Surround, with subtitles in English, Spanish, and French.
Audio: The featured audio is an English DTS - HD MA 5.1, with additional options in English Descriptive and Spanish Dolby Digital 5.1 and French DTS 5.1 and subtitles in English SDH, Spanish, and French.
Paramount should satisfy nearly everyone in the US with its ample dub and subtitle options detailed above.
English, Spanish, French and Portuguese are included in the subtitle options.
Additional audio options on the 4K disc include English Descriptive Audio and French and Spanish 5.1 Dolby Digital, with optional subtitles in English, English SDH, French, and Spanish.
Additional audio options include 5.1 Dolby Digital in French and Spanish, with optional subtitles available in English SDH, French, and Spanish.
Warner doesn't bother with their usual foreign language options, treating the film to no dubs and only one subtitle translation (in Spanish).
The audio is presented in English 2.0 mono DTS - HD with no subtitle options.
If you choose either of the single disc options, you'll receive a copy of the over three - hour movie in Dolby Digital 5.1 (English), with subtitles in English, Spanish and French, as well as two bonus features: The Volkswagen Toureg & King Kong (a cross promotion commercial) and Wish You Were Here (a video postcard from the cast and crew).
Additional sound options include English 2.0 DTS - HD Master Audio, English 5.1 Descriptive Audio, Spanish, Czech, and Polish 5.1 Dolby Digital, and French, Castilian, German, and Italian 5.1 DTS, with optional subtitles in English for the Deaf and Hard of Hearing, Spanish, Quebec French, regular French, Castilian, Danish, Dutch, Finnish, German, Italian, Norwegian, Swedish, Czech, simplified and traditional Chinese, and Polish.
Amazon lists the following information for the Blu - ray: «The Room Blu - ray will feature the first ever option of Combination Languages (CL) Combo Languages in which you can view multiple subtitles on screen simultaneously.
The sole audio option is an English mono LPCM track with optional subtitles in English SDH.
In doing so, you may be surprised to discover that Warner has loaded the disc with foreign language options, offering Dolby 1.0 dubs and subtitles in six additional languages, including three not mentioned on the casIn doing so, you may be surprised to discover that Warner has loaded the disc with foreign language options, offering Dolby 1.0 dubs and subtitles in six additional languages, including three not mentioned on the casin six additional languages, including three not mentioned on the case.
The newly released Steam versions of Final Fantasy 10 and Final Fantasy 10 - 2 feature English and Japanese voice acting options, and a variety of subtitle options, but players are limited in how they can mix and match the game's text and voice — and that limitation isn't sitting well with Final Fantasy fans.
Additional audio options include Czech, French, German, Hungarian, Italian, Japanese, Polish, Portuguese, Castilian, and Spanish 5.1 Dolby Digital, with optional subtitles available in English, English SDH, Traditional and Simplified Chinese, Czech, Danish, Dutch, Finnish, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Icelandic, Italian, Japanese, Korean, Norwegian, Polish, Portuguese (Brazilian), Portuguese, Slovak, Slovenian, Castilian, Spanish, Swedish, Thai, and Turkish.
Audio: The featured audio is an English DTS - HD MA 5.1, with an additional Spanish Dolby Digital 2.0 option and subtitles in English SDH, French, and Spanish.
Remember: you are targeting people in different environments, so always provide a transcript or subtitles as an option to an audio narration.
The subtitle markup suggested above is a decent approach, but other options might be using http://open.vocab.org/terms/subtitle (not widely used in publishing today) or ONIX's <Subtitle> element (very hard to reference cleanly).
On the doorstep is one of Europe's largest shopping centres, Les Quatre Temps, with 250 boutique shops, a 14 - screen mulitplex showing most films in the original language with French subtitles, and a wide range of international snacking options.
In addition to having English and Japanese audio, it will have the option for French subtitles for both NA and EU regions, and will come in both physical and digital formatIn addition to having English and Japanese audio, it will have the option for French subtitles for both NA and EU regions, and will come in both physical and digital formatin both physical and digital formats.
In addition, however, dual audio language options are available now, as well as subtitles.
There's only one thing that disappointed me: the lack of an option to hear the audio in Portuguese and read the subtitles in Portuguese, like it was possible in the demo.
If only you would give us the option for Japanese English subbed, you would probably see a spike in anime purchases... such as me purchasing «The Princess and the Pilot» for $ 5 because it was Japanese / English subtitles.
Like Broken Notes, From the Lost Days will be shot in Spanish but will be subtitled in English with more language subtitles options hopefully in the future.
The Journey is currently available in English with foreign subtitles, but an update coming in the fall will bring French, German, Italian, Spanish, and Mexican Spanish options.
But it still bites for those who like having the option of the original Japanese voices with subtitles in their native language.
You can crank up the mania to 11 by using the left stick to fast - forward the audio turbo chipmunks - style, which in conjunction with the subtitles option, allows you to get through the dialogue much quicker.
The English voice cast is also rather good, and while the option for a Japanese voice track is there, it's missing what feels like key subtitling work in certain situations, so I almost recommend playing exclusively in English.
Subtitles can be enabled or disables in Options.
While surprising, the subtitle options explicitly states «Turn subtitles in cutscenes on or off» and the in - game speech of Forza Motorsport 5 wasn't subtitled.
Plus, at release the game will be voiced in English but feature subtitle options for French, Spanish, German, Japanese, Chinese, Italian and Russian.
There are subtitles you can turn on in the options menu with a variety of languages to choose from.
In the options menu, you can turn on specific subtitles for the Anime cut - scenes if you like.
Subtitles are available to turn on in the options menu and they are big, white, and bold.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z