The fact that chimps reared in isolation seemed incapable of self - recognition indicates that it is social experience rather
than language which is one basis of public self - consciousness (SRCM 118).
Not exact matches
«We find the best people in the world and either bring them to Canada to have them work for us in Nova Scotia — we speak more
than 10
languages in our facility here — or we base them throughout the world to represent our company in all the countries in
which we operate,» says Deveau.
At Egon Zehnder, we have learned in much of our work with many of the leading Chinese tech giants and startup unicorns what type of talent is likely to thrive in China,
which prioritizes the more nuanced «soft» skills of adaptability, flexibility, and potential rather
than simply the «hard» skills of
language fluency and past work experiences.
Today, Flocabulary has a library of more
than 550 educational hip - hop videos that explore a wide range of subjects, including math, science, social studies,
language arts, and current events,
which are used by teachers in 20,000 schools across the country.
Chao spoke of learning to speak the
language of the brain —
which he contended was better done with electrical impulses
than chemical compounds.
Well, according to the report, female crowdfunders generally use more emotional and inclusive
language in their videos and pitch descriptions
than men,
which is also to their benefit.
The restrictions —
which currently apply to English - speaking countries — will be rolled out in more
than 150
languages in the next six months.
Indeed, this left - brained specialisation for
language is even more common
than right - handedness —
which might suggest that as the left hemisphere evolved for
language, the preference for the right hand may have intensified simply as a side effect.
THERE is an increasing interest in the fascinating foods of the great sub-continent of India, where almost half a billion people speak over a dozen major
languages which are localised by more
than 1500 dialects.
He is best - known as co-author of the «Freakonomics» book series,
which have sold more
than 7 million copies in 40
languages.
The idea started 18 months back when the founders built a WhatsApp bot, Swasth Bacha Abhiyaan, through
which it sent personalised «daily tips» on pregnancy and parenting to more
than half a million moms in their local
language.
The president's tweets on Thursday had far more formal and legalistic
language than his typical morning messages to the world,
which often include words in all capital letters and are punctuated with exclamation points.
He is author of two books: Marketing Lessons From the Grateful Dead and Inbound Marketing: Get Found Using Google, Social Media, and Blogs,
which is in its seventh printing, has sold more
than 50,000 copies, has been translated into nine
languages, and peaked at # 17 overall on the Amazon bestseller list.
A «communications guru,» according to Publishers Weekly, Gallo has written eight books
which have been translated into more
than 30
languages.
He has published more
than 250 books, including the New York Times # 1 bestselling Chicken Soup for the Soul ® series
which has sold more
than 500 million copies in 47
languages.
And in some instances, it has been Scalia and Thomas who have done so more
than those who may think of themselves less as originalists (in one recent case in particular Scalia and Thomas dissented from the majority
which held that convicted child molesters could be indefinitely imprisoned despite having fully served their sentences based on subtle shifts of
language and the over-application of prior case law — no one wants a child molester free and about, but such results focused outcomes are always dangerous).
And by restoring sacral
language that was peremptorily discarded in the previous translation, the current translation reminds us that Mass is far more
than a social gathering; it's an act of worship, the majesty of
which should be reflected in the
language of the liturgy —
which is not the
language of the shopping mall or the Super Bowl party.
Any time a modern tells us what something is, we are told more about
language and its speaker
than about the thing of
which that speaker speaks, and we ought to recognize the speaker's hunger for power and desire for domination.
On June 9, an international group of scholars produced a petition,
which was subsequently translated by volunteers into twelve
languages and in less
than two days received the support of more
than one thousand Orthodox scholars from all over the world.
The very
language upon
which it depends for articulating its moral and political ambition — e.g., equality, gender, humanity, rights, etc. — was predicated upon reality being more
than a linguistic construct or the creation of individual egos.
Whereas in earlier years God to me was the unknown God who came close only in Jesus Christ and could be approached only in him, «from below,» but could not be adequately characterized in human
language, I increasingly realized that there is other
than conceptual
language which nevertheless is not noncognitive.
I've not examined the list fully yet but it would be interesting to include
which countries the blogs originate from, and whether any blog in
languages other
than English.
Bible is a ensiclopedia
which included God's word and words are changes to get more understanding rather
than forcing people to learn Armenic kind of very remote
languages.
You see this sort of
language a lot in complementarian literature: «real men,» «real women,» «real marriage,» «hardwired,» «programmed,» «blueprint» — as if masculinity and femininity are rigid, set - in - stone ideals to
which we must ascribe, rather
than fluid expressions of our unique selves.
Two years ago I wrote an article for The Christian Century on the
language of hymns and the new biblical translations
which I freely confess was more heat
than light («Lord, Bless This Burning Pit Stop,» January 15, 1975, p. 36).
The Christian is being challenged to show that when he uses religious
language, and in particular, when he uses the word «God», he is speaking in a meaningful way, and is not simply repeating an archaic form of words
which belonged to the old world, and
which is no more relevant to the new world
than goblins and fairies.
There are a thousand ways in
which we try in today's
language to affirm this faith, but perhaps none is more forceful or rings truer
than the words of Maltbie D. Babcock's familiar hymn:
A commitment to biblical realism will heighten rather
than weaken our ability to converse with our neighbors in their own
language, if we become clear about the differences
which distinguish one
language game from another.
The general position of these writers, whose contributions vary considerably in approach and quality, is that Jesus made no claim of divinity for himself and that the doctrine of the incarnation was developed during the early centuries of the Christian era as an attempt to express the uniqueness of Jesus in the mythological
language and thought forms of the Greek culture of the time.While recognizing the validity of the patristic theologians» work,
which culminated in the classical christological definitions of Nicea and Chalcedon, the British theologians question whether these definitions are intelligible in the 20th century, and go on to suggest that some concept other
than incarnation might better express the divine significance of Jesus today.
«The result of their endeavour was the creation of a new Biblical idiom in German
which followed the original meaning of the Hebrew more faithfully
than any other German translation — or any translation in any other
language — had ever done.»
Our calling is to invite all to turn from gods
which are even less
than human, and from idols like power, profit, property, creed, class, caste,
language, race, success, technocratic progress, managerial efficiency and the ego, and thus experience the fulfilling realization of God's Reign
which consists in justice, freedom and fellowship, tender love, universal compassion and equitable sharing of resources.
For a republic, and especially for its democratic rather
than aristocratic form, the principle of social life is virtue,
which James Sellers has recently paraphrased in more modern
language as «willed initiative.»
Those who use
language to express themselves — rather
than to communicate something of value to others — are not concerned with either the situation in
which they speak or the persons to whom they speak.
Manners are a kind of
language, a «
language of the act,»
which often conveys meanings more effectively
than can words.
What Jesus had to say about God, as we have seen, was expressed in
language imaginative and emotive,
which suggests rather
than defines.
This would be unsettling enough if
language were simply a tool we use rather
than the very medium in
which we live.
Metaphor,
which serves as a medium that provides insight into Jesus» parabolic
language, is a comparison based on everyday objects or experiences.108 In the words of Wilder,»... a true metaphor or symbol is more
than a sign, it is a bearer of the reality to
which it refers.
On the other hand, there is in the history of science more continuity
than one would expect from Feyerabend or from Kuhn's earlier work, in
which truth is entirely relative to a succession of self - contained
language systems dominated by diverse paradigms.
LaHaye has written more
than 60 non-fiction books on a wide range of subjects such as: family life, temperaments, sexual adjustment, Bible prophecy, the will of God, Jesus Christ, and secular humanism with over 14 million in print, some of
which have been translated into 32 foreign
languages.
But he says this symbolism is «adherent,, rather
than being a true act of
language (a true act of
language being, for example, the metaphor,
which is a free invention of speech).
It is a silent spectacle
which is imposed on
language rather
than an effort of
language and interpretation.
The result of this systematic evisceration of religious claims is almost always the adumbrating of a set of vacuous claims upon
which, it is supposed, all religious persons can agree; and such claims are usually expressed in a
language and with a tone that is more appropriate to the nurture of an infant
than to the intellectual challenge of an adult.
Thankfully, however, there is still plenty of room for some homework — research that will enable a full, frank, and accurate comparison of these revisionist interpretations of the «Power greater
than ourselves» phrase with some of the very clear original Big Book
language about «that Power,
which is God.»
Traditions of every kind, hoarded and manifested in gesture and
language, in schools, libraries, museums, bodies of law and religion, philosophy and science — everything that accumulates, arranges itself, recurs and adds to itself, becoming the collective memory of the human race — all this we may see as no more
than an outer garment, an epiphenomenon precariously superimposed upon all the other edifices of Nature (the only truly organic ones, as it may appear): but it is precisely this optical illusion
which we have to overcome if our realism is to reach to the heart of the matter.
There is no one religious symbol or concept from the past
which it is essential to retain for the spirituality of the global society, any more
than the
language of the whole world ought to be English, Arabic, Chinese or Latin.
«Only in Self - Relative Act can there be Self - Reflexive Terms
which are Necessary and Subsistent Relativities,
which are best named as «Persons» in human
language, and
which again are much better reflected
than in the
language of technical theology by the titles of «the Father, the Son, and the Holy Spirit.»
Then, pious as it is to think of Him, while the pageant of experiment or abstract reasoning passes by, still such piety is nothing more
than a poetry of thought, or an ornament of
language, a certain view taken of Nature
which one man has and another has not,
which gifted minds strike out,
which others see to be admirable and ingenious, and
which all would be the better for adopting.
Two doctoral students in social psychology and an adviser analyzed the casual
language of nearly 2 million tweets from more
than 16,000 active users to come up with their findings,
which were published in Social Psychological and Personality Science.
This frequently translates into a hierarchical, authoritarian stance in
which the preacher, in the
language of no less a gathering
than Vatican II, «molds and rules» the people.
Thus Indonesia,
which consists of more
than 17,000 islands, more
than 350 spoken
languages, dialects and groupings, succeeded in becoming one nation, speaking in one national
language, and maintaining national unity.