Sentences with phrase «translation available»

The most - consulted French language case was Droit de la famille — 102866 2010 QCCA 1978 [English translation available]
In doing so, the CJEU followed the viewpoint of the ICC, which had argued in its referring Order n. 24/2017 (English translation available here) that rules on the limitation period belong to substantive criminal law and thus fall under the scope of the principle of legality and its corollaries (p. 3).
Here we make reference in particular to the decision in the OMT / Gauweiler judgments (case C - 62 / 14 and judgment of 21.06.2016) and in the Dansk Industri / Ajos judgments (case C - 441 / 14 and decision n. 15/2014, unofficial English translation available here), and the judicial rebellion commented on by Sarmiento.
Recent articles in the Danish newspaper Jyllands - Posten (translation available here) and in the Irish Times both ran headlines claiming that another grand solar minimum could potentially trigger an «ice age» or «mini ice age» this century.
Is there a translation available?
>> > Japanese AIT ARTIST TALK # 72 «History flows from all the presents» Artist Talk by Hans Andersson from Sweden Date: Tuesday, November 14, 2017 Time: 19:00 - 21:00 (18:30 Door open) Venue: Daikanyama AIT Room * All admissions with 1 drink / Booking required / Summarized Japanese translation available Works by Hans Andersson, 2017, Courtesy of Galerie Forsblom, Photo by Angel Gil AIT is pleased to host the artist talk by our current artist in residence from Sweden, Hans Andersson, with the support of Iaspis.
>> > English AIT ARTIST TALK # 70 「 未来の身体を想像すること 」 〜 オランダよりアーティストのローリー ・ ピルグリムを招いて 〜 日程 : 2017年3月17日 ( 金 ) 時間 : 19:00 - 21:00 (18:30 開場) 会場 : 代官山AITルーム * 有料 ( 1ドリンク付き ) / 要予約 / 日英逐次通訳あり AIT ARTIST TALK # 70 «FUTURE BODY TALK» Artist Talk by Dutch artist Rory Pilgrim Date: Friday, March 17, 2017 Time: 19:00 - 21:00 (18:30 Door open) Venue: Daikanyama AIT Room * All admissions with 1 drink / Booking required / Consecutive translation available
>> > English AIT ARTIST TALK # 69 「 Unknown Arts & Crafts 」 ー無銘のアートと工芸 〜 イギリスよりアーティストのエヴァ ・ マスターマン 、 ジャクソン ・ スプラーグを招いて 〜 日程 : 2017年2月17日 ( 金 ) 時間 : 19:00 - 21:00 (18:30 開場) 会場 : 代官山AITルーム * 有料 ( 1ドリンク付き ) / 要予約 / 日英逐次通訳あり AIT ARTIST TALK # 69 «Unknown Arts & Crafts» Artist Talk by British artists, Eva Masterman and Jackson Sprague followed by a discussion with Roger McDonald [AIT] Date: Friday, Feburary 17, 2017 Time: 19:00 - 21:00 (18:30 Door open) Venue: Daikanyama AIT Room * All admissions with 1 drink / Booking required / Consecutive translation available
>> > English AIT ARTIST TALK # 72 「 すべての現在から歴史は流れる - History flows from all the presents 」 〜 スウェーデンよりアーティストのハンス ・ アンダーソンを迎えて 〜 日程 : 2017年11月14日 ( 火 ) 時間 : 19:00 - 21:00 (18:30 開場) 会場 : 代官山AITルーム * 有料 ( 1ドリンク付き ) / 要予約 / 要約通訳あり AIT ARTIST TALK # 72 «History flows from all the presents» Artist Talk by Hans Andersson from Sweden Date: Tuesday, November 14, 2017 Time: 19:00 - 21:00 (18:30 Door open) Venue: Daikanyama AIT Room * All admission with 1 drink / Booking required / Summarized Japanese translation available Works by Hans Andersson, 2017, Courtesy of Galerie Forsblom, Photo by Angel Gil
>> > Japanese ARCUS + AIT Artist Mini-Talk «Peeled, Peel, Peeling» Talk by artists from El Salvador, Malaysia, Korea and Sweden Date: Sunday, November 27, 2016 Time: 16:30 - 18:00 * Talk begins at 16:30 followed by a gathering from 18:00 Venue: ARCUS Studio (2418, Itatoi, Moriya, Ibaraki) Access: http://www.arcus-project.com/en/about/access.html Organized by ARCUS Project, Arts Initiative Tokyo [AIT] Supported by IASPIS * Admission Free / No booking required / Consecutive translation available ARCUS Project and Arts Initiative Tokyo [AIT] are pleased to host a mini-talk on Sunday, November 27, 2016 starting from 16:30 at ARCUS Studio which is the base of ARCUS Project.
Daikanyama B - 403, 30 - 8 Sarugaku - cho, Shibuya - ku)[MAP] Capacity: 20 Admission: 1,000 yen (general), 800 yen (MAD students, general students and AIT base member), free (AIT house and support member) All admissions with 1 drink / Booking required / Consecutive translation available 後援 : Mondriaan Fonds, Embassy of the Kingdom of the Netherlands [Booking] Please send an email with its subject line as «AIT ARTIST TALK # 73» at otoiawase@a-i-t.net, including your name, contact phone number and the category of your admission.
>> > Japanese AIT ARTIST TALK # 73 «Low Relief / Unreal Estate» Artist Talk by Marina Višić and Ksenia Galiaeva from the Netherlands Date: Tuesday, February 27, 2018 Time: 19:00 - 21:00 (18:30 Door open) Venue: Daikanyama AIT Room Support: Mondriaan Fonds, Embassy of the Kingdom of the Netherlands * All admissions with 1 drink / Booking required / Consecutive Japanese translation available Marina Višić / (Left) Studio experimentation with compositions, 2017 / (Center) Bankside Sulphur, 2017, video loop / (Right) Stills from Oriel, 2017, detail of 3 channel video installation Ksenia Galiaeva / (Left and Center) «Mt Knee» / (Right) «Cloudscreens» AIT is very pleased to present the artist talk by Marina Višić and Ksenia Galiaeva, both based in the Netherlands.
The fan - translation available, which is 97 % complete, thankfully helps alleviate this a little.
The only translation available to date has been put together by fans.
Hallowell says they're interested in making translation available to authors as one of their services, too.
While other e-book distributors such as Smashwords have had multi-lingual translation available to foreign authors interested in e-publishing, none with quite the market size of Amazon.com have ventured outside the boundaries of English editions.
Translators can't make the translation available without the indie author's consent, since it's originally their work, but the same applies vice versa.
More GCSE translation available here:
Informed Dialogue: Changing Education Policies Around the World, Spanish translation available (with N. McGinn), (1997)
Ku - band DIGITAL satellite window: Head - on Camera for News (with SAP Spanish Translation Available)
Ku - Band SCPC MPEG - 2 — 16x9 Anamorphic Full Mixed Feed for PBS Stations (with SAP Spanish Translation Available)
Ku - band DIGITAL satellite window: (with SAP Spanish Translation Available) 16x9 Anamorphic Clean Feed for News
All Year: The Bible (There are many translations available at biblegateway.com)- Anchor Bible Commentary Series - The Women's Bible Commentary, Edited by Carol A. Newsom and Sharon H. Ringe - Living Judaism: The Guide to Jewish Belief, Tradition, and Practice by Wayne D. Dosick - Women in Scripture: A Dictionary of Named and Unnamed Women in the Hebrew Bible, the Apocryphal / Deuterocanonical books, and the New Testament, Edited by Carol Meyers, Toni Cravien, and Ross Shepard Kraemer - Recovering Biblical Manhood and Womanhood, Edited by John Piper and Wayne Grudem - Discovering Biblical Equality: Complementarity Without Hierarchy, Edited by Ronald W. Pierce, Rebecca Merrill Groothuis and Gordon D. Fee - Women in the World of the Earliest Christians: Illuminating Ancient Ways of Life by Lynn Cohick - God's Word to Women by Katharine C. Bushnell - Don't Know Much About the Bible: Everything You Need to Know About the Good Book but Never Learned by Kenneth C. Davis - «On The Dignity and Vocation of Women» by Pope John Paul II - The Year of Living Biblically by A.J. Jacobs
Kherson Girls independent seeking addresses, email translations available.
Maybe that's another part of what makes this more enjoyable than the other comic book translations available; it's not all about one good guy vs. one bad guy.
AmazonCrossing has 9 translations available for free in celebration of World Book Day... only through April 24, so be quick.
If you're a romance reader who likes to read in languages other than English, note as well that she has other translations available for this same book.
More than 30 translations available that allow to have Money Manager EX interface in your native language.
Audio - guide translations available for speakers of German, Russian, Italian, Chinese, Spanish, Portuguese, and French
All three have fan translations available to make things easier, but remember: piracy's bad, folks.
Speaking of things that remain the same in this iteration, all voice work is done in Japanese, as usual, with translations available for you to read as you follow along.
In working to achieve the widest possible dissemination of IPCC knowledge, the IPCC is pleased to assist in making these translations available.
Would translators allow parties who pay for translations to later make those translations available online, such as through CanLII?

Not exact matches

While Fried liked the real - time translation features, she cautioned that they'd be best for Pixel 2 owners because the Translate feature is only available with Google's smartphone.
He created a new user translation tool, making his app available to non-English speakers.
Kevin — you may prefer the KJV, but's translations and source matierals have long known to be inferior to other sources now available.
The new sermons are available in a lively translation by Edmund Hill, O.P., in the New City translation of Augustine's writings, The Works of Saint Augustine III / 11, published in 1997.
I can not pay for translation, but do not mind if the works are translated and made available to others.
Most of Manent's major books are now available in English translation.
Today the Qur» an is available in translation in most of the languages of the world.
What we do has to make sense for the people of God in Chicago or New York or Springfield or wherever we are, in the late 20th century, with the themes of Pentecost VI or Advent I or whatever the occasion is, with all the resources that are available to us within the confines of our capabilities: old hymns, new hymns, music from various periods and of various styles, old translations, new translations, the same and different ways of doing things, etc..
Now this material is available in fresh and comprehensive translations with critical commentary.
Perhaps interest in the man himself will heighten since the definitive work of Eberhard Bethge, Dietrich Bonhoeffer, is now available in English translation.
This insularity has been penetrated by far less significant continental and Scandinavian figures, and admirable translations of Scandinavian literature have been available for several decades.
Fortunately, the two volumes of the Grimms» initial, unexpurgated publication are now available in an engaging English translation by Jack Zipes, an international leader in the study of fairy tales who masterfully captures the tone and ambience of the first version.
It would be cool to go back and read some of those in more detail (if english translations are available).
99.9 % of the people who claim to have read the Bible have only read a currently available translation, and not the original Greek or Hebrew.
(An unofficial English translation is available on the Vatican website or from Hillenbrand Books.)
For the first time ever, complete translations of all three of the Orlando epics are available, and at reasonable prices.
The Tyndale translation (an extraordinary piece of work in itself) along with some other vernacular translations were available as reference to the scholars as much to ensure they were correcting earlier errors as anything.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z