Not exact matches
If founders with
accents are harder to
understand, Graham and
other investors like him might want to listen more carefully.
A funny looking coach with a funny
accent who said things I didn't
understand at the time but what I did
understand was the love his team had for him and for each
other... what I saw was a family!
Nonnative speakers seem to
understand each
other's
accented English just fine.
On the negative side, characters
other than Logan Lerman's are not well defined; they're stereotypes, and their dialogue, some with heavy southern
accents, is occasionally difficult to
understand.
Also, much to the disappointment of the more hardcore Wolfenstein fans, the German soldiers now speak
accented English instead of actual German — on the
other hand, though, one could argue for the «translation convention» here, in that BJ probably studied the language enough to
understand it.
There is probably nobody out there who has not had to deal with the pitfalls of the modern - day conference call: crying babies or dogs barking on the line of the person working from home; the dude calling in from his cell phone with bad reception; the lady dialing in from the airport with flight announcements on the P.A. system interrupting every 30 seconds; the loud talker; the soft talker; the foreign
accent - talker you can not
understand; the two people who keep talking over each
other; the business - speak cliches you must endure («at the end of the day»); and so on.