Sentences with phrase «use new language»

To date, the statutes of many states in the U.S. and the country of England have eliminated these fighting terms in favor of more conciliatory language (California, unfortunately for complex political reasons, has been a staunch hold - out on these changes legislatively, but many enlightened practitioners use the new language, nonetheless).
PBL projects can give students something to latch onto as they're learning to use a new language.
To use that new language you've found.
Think how difficult it must be trying to use a new language while you have lost your cool... Is it going to be easy for your teammates to talk you into calming down?
Ferreira passed the tests of English required by the university, but she had difficulties using the new language.
While its premature to say if what we're seeing at this level is of greater significance than just a change in the language used to describe what lawyers are (and have always been) doing, there is value in using new language.

Not exact matches

This enables good salespeople to use conversation, body language, other social cues to quickly establish a sense of trust and understanding when cultivating new relationships.
In recent years, a few fascinating studies at Harvard, Princeton and other top universities shed new light on body language and how to use it at work.
When reaching out to a new contact, whether through LinkedIn or on the phone, use language that resembles:
With its latest raise, what3words plans to put the funds to use for further global expansion, to launch a new voice recognition product, develop its unique address system in several Asian languages, and support the growth of its team.
Memrise, if you're not already familiar with it, is an amazing tool to help people learn anything from science facts to a foreign language more quickly using fun associations to make new words or ideas stick (I've used it personally and absolutely endorse it for memorizing new vocabulary especially).
Digital Shadows said it intends to use the money to expand into new countries and improve its flagship product, SearchLight, which can continuously monitor over 100 million data sources in around 30 languages across the internet.
This is not a new phenomenon (the earliest use has been dated back to 1469), and it's not exclusive to the English language.
The New York - based Fusion Analytics financial advisor offers the six biggest investing lessons of 2012 in his Reformed Broker blog as only he can — using the kind of salty and brutally honest language that rarely escapes off of the trading floor — and adds that now that he's divested himself of his hard - earned wisdom, he can die happy.
In his part of the keynote, CEO and co-founder Mark Zuckerberg introduced several new functions, including a dating app, another that allows a group to share watching videos in real time, and new ways natural language processing and artificial intelligence will be used in future apps.
The New Rules of Marketing & PR, now in its 5th edition, has been translated into 28 languages and is used as a text in hundreds of universities and business schools worldwide.
One of the new, successful trends is the use of «natural language» in content.
Problems that plagued the old NIV persist in the new, however, particularly in renderings resulting from the use of lively language at the expense of fidelity to the form of the original.
This new breed of church planters love hanging out with people who use use foul language and have bad habits.
It could also mean developing new competencies, such as pastoral counseling, a biblical language, or mastering the accounting principles or computer software used in managing the church's financial affairs.
ROME (CNN)-- Using strikingly open language, a new Vatican report says the church should welcome and appreciate gays, and offers a solution for divorced and remarried Catholics who want to receive Communion.
In a word, the unity of the New Testament theology is a religious unity, derived from its fundamental and original motivation, not from the language or the ideas commonly used to set forth its convictions, inferences, and beliefs.
When the New Testament talks about the final end of the wicked, it uses language that sounds like total extinction.
One possibility is that we are simply using this current language to speak of the importance of the church's developing its doctrine of nature more fully and in ways appropriate to our new understanding of the relation between human beings and the natural world.
The reason for this suggested change of language is that wholes are established at transition, and creative process (as in 2b) uses the togetherness of the many prehensions (that give birth to the new whole at transition) to make a new specification.
The Christian is being challenged to show that when he uses religious language, and in particular, when he uses the word «God», he is speaking in a meaningful way, and is not simply repeating an archaic form of words which belonged to the old world, and which is no more relevant to the new world than goblins and fairies.
The language has a quaint and innocent ring, redolent of the countryman upset by the vices of the city and the new temptations to the young, like movies, while worrying about land use patterns and the waste of resources ¯ part seer and part curmudgeon.
The first recorded use of the term (or its cognates in other languages) is in the New Testament, in Acts 11:26, which states»... in Antioch the disciples were first called Christians.»
But on occasion he uses much stronger language: the property he is describing «requires a divine foundation» (emphasis added); it «provides new strength for the arguments that point to a Creator»; it «clearly suggests the existence of a divine source of power and perfection.»
Using the language of evangelicalism, he has described his new - found adherence to the warming worriers as a religious conversion, a moment of sudden enlightenment which overcame him at an alarming presentation by Sir John Houghton, first chair of the UN's Intergovernmental Panel on Climate Change, in England in 2002.
The angels of the lesser ministries probably use the language of the New English Bible and the Alternative Service Book for internal memos.»
So the principle that God uses language to tell us things is at once established; and the claim that Scripture is a further case in point - a claim, be it said, that is irremoveably embedded at foundation level in Jesus» teaching about his Messiahship and God's righteousness (1)-- presents no new conceptual problem.
In summary, Koko's creative use of language in humor, formation of new words, modulation of signs, understanding of metaphor, and self - directed signing provide evidence of both conscious perception and intuitive judgments.
It is a language - game in a new dimension, and it has its own uses and meanings which point to a reality that includes a profound mystery, the mystery of life and death.
But we have difficulties with the myths of the New Testament, and we need to learn how to use mythopoetic language derived from the biblical faith in the modern world.
It is the language of disclosure, discernment, or insight; and its proper use may evoke a new way of looking on life.
With the arrival of the new translation of the Roman Missal there is, as one would expect, much talk about the kind of language we use to express our relationship with God.
For example, writing of Rosmini's book The Five Wounds of the Church, in which Rosmini describes the obstacles an exclusively Latin liturgy can pose for effective evangelisation, Fr Hill not only proposes his hero as an early proponent of the vernacular Mass, but goes on to add (in a rather sly footnote) that Rosmini would also have been opposed to «the deliberate use of archaic language» of which «the new vernacular translations of the Mass are an example».
But it need not be so, if we begin to see how the imagination can create models and metaphors, can use logically odd qualifiers, can present ideas in poetic - simple language, so that new onlooks may occur.
As Christianity moved into the world of the Greeks and the Romans, their uses of language changed to meet the new situation.
What separates this new meaning of testimony from all its uses in ordinary language is that the testimony does not belong to the witness.
@jf well your information about the New Testament is about as accurate as your Old Testament knowledge, The prophecies of the Old testament concerning Christ could not have been written after the fact because we now have the Dead Sea Scrolls, with an almost complete Old Testament dated 100 - 200 years before the birth of Christ, Your interpretation of God at His worst shows a complete lack of understanding as to what was being communicated.We don't know what the original texts of the New Testament were written in as to date there are no original copies available.Greek was the common language of the day.Most of the gospels were reported written somewhere in the 30 year after Christs resurrection time frame, not the unspecified «long after «you reference and three of the authors knew Jesus personally in His earthly ministry, the other Knew Jesus as his savior and was in the company of many who also knew Jesus.You keep referencing changes, «gazillion «was the word used but you never referenced one change, so it is assumed we are to take your word for it.What may we ask are your credentials?Try reading Job your own self, particularly the section were Job says «My ears had heard of you but now my eyes have seen you.Therefore I despise myself and repent in dust and ashes»
Proposition 18: New Evangelisation and the Means of Social Communication It is necessary that convinced Christians be formed, prepared and made capable... to use well the languages and the instruments of today... [especially to] share testimonies of life.
But language is what the poet has to work with, and so the poet is forced to take sometimes exaggerated, sometimes extreme steps to pierce the mundane, breaking up lines, using words in odd new contexts, relying on sound effects and packing the stanzas with sensuous images and fragments from scripture, and the common language of faith suddenly takes on new meaning through these odd juxtapositions.
The use of family imagery in the New Testament is the same language used to express faith in the one God of Israel.
Were the pulpit to acquiesce and promise to speak according to these rules, it would have to forfeit its evocative use of words, its use of language to create new situations, its use of the parable and the myth.
The writer of Ephesians uses the language of courtship and marriage to convey the passion and mystery of Christ's union with the church.12 Yet anticipation of full union with Christ does not deny the reality of inevitable daily conflict between the «old» and the «new» in the life of believers.
Baptismal language is used to describe believers as persons made new by God through Christ, by «washing of water with the word.»
Later, as Christians became more powerful in the culture, they had to decide whether to translate the «holy» language of the Church into the vernacular, using the new technology of the printing press.
The old - school professors opposed the abandonment of the classical languages, but those working toward a new core curriculum at Columbia pointed to the near - universal use of the Bible in English.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z