In the final sentence of the Origin Darwin deliberately
uses biblical terminology in referring to all creatures as being inbreathed by God.
Not exact matches
First of all, responsible liturgical revision can not consist only in the
use of more contemporary language or in the avoidance of what are known as «sexist» phrases (which are so dominantly masculine that women often feel excluded from what is going on) or in a return to
biblical idiom to replace other (perhaps medieval)
terminology.
What if we didn't apologize for
biblical terminology, but
used it and explained it?
Leo's teaching brilliantly balances the human and divine natures existing within the one divine person in Christ without mixing, separating or diminishing the integrity of the natures, but the problem for
biblical theologians lies in Leo's
use of non-scriptural
terminology, most notably «person» itself.
Just
using biblical ideas and
terminology here, so if my language is gutter language, then so is the Bible.