Sentences with phrase «vernacular as»

«Lawyers who won't be caught dead in a courtroom are often referred to in the vernacular as «loophole lawyers,» underhanded wimps who use their command of legal gobbledygook to scam money from the unsuspecting, usually widows and orphans.
And if you speak in the same local vernacular as your client, you may be perceived as patronizing or even insulting.
«Since the mid-1940's over 200 basic chemicals have been created for use in killing insects, weeds, rodents, and other organisms described in the modern vernacular as «pests»... These sprays, dusts, and aerosols are now applied almost universally to farms, gardens, forests, and homes... Can anyone believe it is possible to lay down such a barrage of poisons on the surface of the earth without making it unfit for all life?»
Although the last iteration of the artist's famous Blue Terrace exercises that led out of the Met's show leads into the one here, Something New in Painting (and Photography)[and even Printing] introduces as advanced a pictorial vernacular as its title suggests and as jolting a reset as a slap in the face.
Cerebral and deeply psychological, Capote's work displays a compelling individual vocabulary of materials and themes that is as distinctively situated in a contemporary Cuban vernacular as it is universally evocative.
«Evans was intrigued by the vernacular as both a subject and a method.
These artists, including Ed Paschke, Jim Nutt, and Joseph Yoakum, shared Brown's interest in using pop culture and its vernacular as source material.
As adept with Jamaican vernacular as she is at revealing the internal machinations of a fading and bloated matinee idol, Margaret Cezair - Thompson weaves a saga of a mother and daughter finding their way in a nation struggling to rise to the challenge of independence.
It's irritating for me to be constantly looking up facts or grasping at vernacular as I'm writing, so I've learned to spend half a year at research first.
The term enters the social popular vernacular as we become more familiar with the concept (s)(i.e., training provided via computer or digital device, where technology can facilitate learning anytime, anywhere).
By now, anyone with a news feed knows of the the Manti Te'o / Lennay Kekua hoax, or what is known in the vernacular as catfishing.
1) Define nothingness 2) Using words not in common vernacular as often as you do has only one of two purposes: a) To attempt and confuse people into agreeingwith you; b) Self - gratification in a perceived superiority in vocabulary.
1) Define nothingness 2) Using words not in common vernacular as often as you do has only one of two purposes: a) To attempt and confuse people into agreeing with you; b) Self - gratification in a perceived superiority in vocabulary.

Not exact matches

The second issue is separating style from substance; as biohacking becomes part of our vernacular, it can be difficult to discern which efforts actually are worthy of attention.
He also referred to the Republican nominee as a «jagoff,» which is Pittsburgh vernacular for a brash person who yells and intimidates, he explained.
This includes the nitty gritty vernacular you should use, as well as a more general elevator pitch that positions your solution in a way that resonates with your persona.
Multi-Level Marketing - Multi-level marketing is also referred to and abbreviated as MLM in the common vernacular and industry, business circles.
Starting in 2007 (through Iroquois Valley Farms LLC) and establishing itself as a leader in socially responsible investing before «SRI» and «Impact Investing» were common vernacular, the Company has a long track record of successfully acquiring organic and transitional farmland.
The above posting is what is known as «jocularity», or «a joke» in the vernacular.
In today's vernacular you can think of it as another dimension.
Over the past seven years this approach has been altered to give chant (mostly in the vernacular) «pride of place», as instructed by Vatican II.
And they were able to read it in language written so that anyone, even, as Tyndale wrote, «the boy who driveth the plow,» could understand it.1 The Word became, as Ong says, silent.2 That silence has had profound influence on the way we think about religious language, but it is well to remember that when those translations into the vernacular were made, they were not written down in the language of print.
Ye t the Council said nothing at all about facing the people, and its permission (not requirement) for use of the vernacular included the expectation that Latin and the musical treasury of the Church would also continue in use as a normal part of parish life.
When Wycliffe goes into a community to translate the Bible, they don't try to make a translation that is hard to read but instead, while trying to maintain accuracy, try to get a translation that is as close as possible to the vernacular.
The Tyndale translation (an extraordinary piece of work in itself) along with some other vernacular translations were available as reference to the scholars as much to ensure they were correcting earlier errors as anything.
Moreover, he goes on to praise the ancient Latin orations for giving «an other - worldly, superhuman atmosphere through their sense of age and mystery», which rather suggests that he was neither as favourable towards a vernacular Mass, nor as opposed to the use of «archaic language», as Fr Hill so confidently declares.
For example, writing of Rosmini's book The Five Wounds of the Church, in which Rosmini describes the obstacles an exclusively Latin liturgy can pose for effective evangelisation, Fr Hill not only proposes his hero as an early proponent of the vernacular Mass, but goes on to add (in a rather sly footnote) that Rosmini would also have been opposed to «the deliberate use of archaic language» of which «the new vernacular translations of the Mass are an example».
They show also that the root of the malaise of the Church, and of Christendom as a culture, did not lie and does not lie in structures, canon law, liturgy, or the use of the vernacular, necessary and urgent though reform in these spheres may have been.
As you know David, I enjoy the use of that vernacular sometimes when dealing with rabid fundamentalists.
This example suggests that Christian missions are better seen as a translation movement, with consequences for vernacular revitalization, religious change and social transformation.
Christian missions are better seen as a translation movement, with consequences for vernacular revitalization, religious change and social transformation.
Missionary statesmen in the 19th century saw quite clearly where the vernacular principle was leading, and they welcomed it as the supreme reward of Christian discipleship.
The above posting is known as «jocularity», or a «joke» in the vernacular.
Later, as Christians became more powerful in the culture, they had to decide whether to translate the «holy» language of the Church into the vernacular, using the new technology of the printing press.
Today people look back on Luther as the all - time master of listening to colloquial speech and feeding it back as part of a new literary German, thus honoring both vernacular and high literature.
The desire for liturgical reform, above all Mass in the vernacular, was widespread among the clergy, and to some extent among the laity as well, in the decades before Vatican II.
We could say that when missionaries adopted the specificity of vernacular languages and cultures as vehicles for the gospel, they were extending the principle of Jewish particularity, the paradigm by which God has chosen to instruct the world in righteousness.
It is a remarkable fact that mission as the historical searching out of God's universal purpose became distinguished by its scrupulous development of vernacular particularity.
Their founder was Peter Waldo, a rich merchant of Lyons who, seeking salvation, in 1176 took to heart the advice of Jesus to the rich young ruler, paid off his creditors, provided for his wife and children, gave the remainder to the poor, began begging his daily bread, and traversed the countryside and the cities preaching the Gospel as he found it in a vernacular translation of the New Testament.
Like other Protestants, Reformed teachers urged the use of the various vernacular languages in worship and theological writing so as to enable the common people's participation.
Another vernacular reference came fast on the heels of that one: as soon as they picked up the spoon, they smashed the bowl — bringing the whole Church into disrepute by wielding their petty powers.
The Hinayana canon or, as it is called, the Pali or Theravada canon has come down to us through the Pali language, a vernacular derived from the Sanskrit and closely akin to the native language of Gautama, the founder of Buddhism, which was Magadhi.
The KJV as the first vernacular English Bible?
A vernacular name, especially if short, is very persistent in its horticultural use, and in those varieties of vegetables which are grown in kitchen gardens, some names alone, without descriptive text, may be assumed as indicative of the existence of a variety to which the same name is applied to - day.
When the griddle breads known as roti are ripped apart for dipping in curries, they are called «buss - up - shut,» vernacular for «burst - up - shirt,» because they resemble torn cloth.
Sustainability surfaced in packaging vernacular in 2006, after publication of «The Triple Bottom Line: How Today's Best - Run Companies Are Achieving Economic, Social and Environmental Success - and How You Can Too» by Andrew Savitz with Karl Weber, which Amazon.com describes as «the groundbreaking book that charts the rise of sustainability within the business world and shows how and why financial success increasingly goes hand in hand with social and environmental achievement.»
Both the ads and the packaging are awash in teen vernacular; terms such as ripped, cut, mega, Xtreme and turbo are used repeatedly.
Will AIDS — referred to as «snatch and bury» in the local vernacular — make another victim of her?
As the latter phrase eases into our vernacular...
There are lots of different questions to which «it never did my kids any harm» gets trotted out as a standard response, everything from smacking to cot bumpers to sugary drinks to watching Mister Tumble and I really wish it would be stricken from the English vernacular.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z