Sentences with phrase «way language and culture»

Not exact matches

There is no doubt that integrating other cultures, foreign languages and different ways of doing business into our economy is not easy, but companies should be seeking ways to harness newcomers» former business experience in real terms.
In the same way, as the culture around us changes, the Church must learn the language and speak it, at the same time offering a «counter-cultural culture» that is different from the culture of the mileu (but not so different as to be inaccessible).
The Lutheran distinction between Christ and culture, or rather, between the two ways in which God rules God's world, is traditionally expressed in the language of the «two realms» or «two governances» of God.
Each language and culture not only shapes persons within it in distinctive ways; it also creates the very «world» we perceive.
The ironic and indirect ways of affirming and denying — God bless the Czar and keep him far, far away — modes of speaking that are so important for Jewish humanism, are found in Yiddish, a plastic language that hung like a long suspension bridge over the chasm that separated the world of an isolated, vulnerable religious minority from the dangerous Gentile - dominated majority culture.
Before that Axial Period, each ethnic group had evolved its own culture and language, with its own distinctive way of understanding the world and worshipping the forces of nature.
Here's what the pontiff said at an interreligious prayer service at Ground Zero during his visit to the United States: «We can and must build unity on the basis of our diversity of languages, cultures, and religions, and lift our voices against everything which would stand in the way of such unity.»
Because it is education that must proceed indirectly by way of the examination of texts and practices whose study is believed to lead to understanding God and all else in relation to God, and because those texts and practices employ ordinary languages belonging to widely shared cultures and do themselves have cultural locations, such education is inescapably a public undertaking, understandable to anyone who understands the relevant languages and cultures.
«Science,» she writes, «is important for exactly the same reason that the study of history or of language is important — because we are beings that need in general to understand the world in which we live, and our culture has chosen a way of life to which that understanding is central.»
An Emergent definition of relevance, modulated by resistance, might run something like this; relevance means listening before speaking; relevance means interpreting the culture to itself by noting the ways in which certain cultural productions gesture toward a transcendent grace and beauty; relevance means being ready to give an account for the hope that we have and being in places where someone might actually ask; relevance means believing that we might learn something from those who are most unlike us; relevance means not so much translating the churches language to the culture as translating the culture's language back to the church; relevance means making theological sense of the depth that people discover in the oddest places of ordinary living and then using that experience to draw them to the source of that depth (Augustine seems to imply such a move in his reflections on beauty and transience in his Confessions).
I mean, communicated from a divine source by Jesus Christ as God, through inspired prophets and wise men, apostles, teachers, the writers of the books of the Bible, councils of church leaders, popes, and so on, in such a way that the message has been transmitted in human language, clothed in the external forms of human thought, given, indeed, in the characteristic language and thought - forms of particular nations and cultures, but at the same time in such a way that its essential content has been unaffected by the human mind's fallibility, ignorance and feebleness of apprehension.
The gospel always comes wrapped in a particular language, particular customs and traditions and ways of doing things, particular unwritten rules about politics and religion and the family — in other words, in a particular culture.
Says Newbigin: «It is only when we are exposed to a totally different culture and a different language, shaped by a widely different history, that we can turn back and see that what we always took for granted is only one way of seeing things.»
If the language of missional church is to become a helpful way of forming communities of God's people in a radically changing culture then we have to spend the time and energy to understand what is at stake in the language we are using.
It must be hard to get your head around a different script but also really interesting — foreign languages are such a great way to understand a different culture and reflect on your own.
No one can fully understand the Latin culture or way of life without considering the impact that the corrida has had on the language, custom and art in Spain and more than half of our hemisphere.
The Shabbat class is a great way to introduce children to their Jewish culture through music, language, and food.
By going abroad one may also demonstrate the ability to adapt to another culture, another way of working, learn a new languageand still be productive.
The empire eventually fragmented, but the Mongols» vast geographic reach and their ideas — an international postal system, organized agriculture research and meritocracy - based civil service among other things — shaped national borders, languages, cultures and human gene pools in ways that resound today.
In humanity, this paved the way for the enhanced cooperation and altruism that ultimately led to culture, language and technology.
Language acquisition is the quickest way to narrow differences between cultures, and it might even foster an interest in learning about a country where the language is spoken.
It should be expressed in a way that transcends culture, language, religious and political views.
When you immerse yourself in different languages, cultures, foods, and ways of life, it really opens up your mind and forces you to examine the society and rules that you always accepted as «normal.»
Highly skilled translators translate all the correspondence, also the other communication methods, the way that man and woman members even don't notice that they belong to different cultures and speak different languages while the dating process.
Hello, i speak English, but my language usualy is french I m coming on this site for looking chinese woman for sharring traditionale culture and way of life.
Bangkok About Blog Expat making her way through Thai language and culture.
Culture; Law Report: No duty to right of way users: McGeown v Northern Ireland Housing Executive - House of Lords (Lord Keith of Kinkel, Lord Goff of The culture of Ireland includes customs and traditions, language, music, art, literature, folklore, cuisine and sports associated with Ireland Culture; Law Report: No duty to right of way users: McGeown v Northern Ireland Housing Executive - House of Lords (Lord Keith of Kinkel, Lord Goff of The culture of Ireland includes customs and traditions, language, music, art, literature, folklore, cuisine and sports associated with Ireland culture of Ireland includes customs and traditions, language, music, art, literature, folklore, cuisine and sports associated with Ireland and the
«When you go to countries in Africa, you'll find several tribes, who speak their own languages, have their own culture, and have distinct food and way of dress,» Director Ryan Coogler explained.
The reading of his film criticism gave me a very different key to American cinema than the one I used in France, a way to ground it in the culture and its language, to pry it away from its own mythology.
Along with the STEM (science, technology, engineering and maths) subjects, another area we were passionate about improving was how languages were taught and the various ways we could increase the exposure our students have to other cultures.
It is also a way to teach Native students their culture and language, and how it relates to the environment around them.
Key to this model is understanding the role that public schools play, not only in educating our youth, but also in serving as the mediating institution to successfully transition immigrant families into the American way of life, into making American values, culture, norms, and language their own.
Whether it's a matter of creating a course that must be translated into one language or several more, translation is approached strategically, and from various viewpoints, to create a wholesomely translated version of the original; and somewhere along the way, the nuances of various cultures and traditions must be taken into consideration to make the translated text, «meaningful».
«At Mary Glasgow Magazines, we've been very effective in engaging young people in language learning; our magazines and online resources are a way of connecting teenagers to the real lives of their counterparts across the world and bringing other cultures vividly to life in a way that excites teens.»
This paved the way to a more clear and concise learning of each other's culture and language.
Existing 1960s buildings at this Maori - language immersion school were removed to make way for a modern learning centre that maintained its links with the past, ties to the community, and reflected the local culture and landscape.
Education systems should incorporate multiple ways of learning, combining formal and non-formal, traditional and modern, local and outside languages, local and external teachers; high priority needs to be given to vocational learning, through community - based institutions; content should be focused on enhancing links with nature, culture, and society, encouraging community and collective thinking and working, respecting diversity, and other principles and values described in this section.
This paves the way for participants to teach these principles to their students in genuine ways, given their own experience with the material, which then leads to the whole - school approach of «embed it», and the school's ability to weave Positive Education throughout its culture, language and relationships.
Yet the way we understand ourselves and the world is also shaped by our culture, language, and ongoing relationships.
The Living Archive allows teachers and students around Australia to easily access a vast range of literature, art, culture and language, leading them to think about different ways to consider Indigenous knowledge in their own contexts.
The team has found that the test can be effectively applied globally and that there are common ways in which students solve problems, regardless of language or culture.
The elements include the recognition and use of heritage languages; pedagogy that stresses traditional cultural characteristics and adult - child interactions; pedagogy in which teaching strategies are congruent with the traditional culture, as well as contemporary ways of knowing and learning; curriculum based on traditional culture that places the education of young children in a contemporary context; strong Native community participation in the planning and operation of school activities; and knowledge and use of the social and political mores of the community.
Our increasingly diverse learners have different cultures, languages, experiences, and ways of learning.
Gardner was interested to see if all cultures defined intelligence in terms of language arts and mathematical skills the way our Western educational culture seems to.
While good teaching can be effective for all learners, it may not be if it is approached in a rigid, fixed, non-responsive way for students who are diverse in language, culture, socialization and many other dimensions.
Seeing how the grammatical errors made by these particular students are often rooted in the logic of their native languages and how a teacher who understands something about that logic and that culture can sensitively respond in context - specific ways may lead teacher candidates to develop cognitive flexibility as they wonder what other patterns in student writing (and their own) are the result of where they grew up and how they can take that into account when writing feedback.
This is really a part of our school culture that might not be familiar to the ELL families so I do a lot of training to help invite them in and find a niche they can contribute to and a way they feel comfortable helping out no matter what language they speak.
When schools are intentional and proactive in using culturally - competent strategies to provide information and support to families who are from diverse cultures or speak another language, they pave the way for meaningful family engagement, and better outcomes for students.
A spokesman for the Department for Children, Schools and Families said: «This is about creating a culture change in the way we as a nation view languages - one which won't happen overnight.
McLaughlin, though unintentionally, also seems to further the idea that being introduced to a different language - and by extension its culture - at a young age produces more open - minded individuals who don't view the «bilingual» as having an «alien way of thinking» but rather as a person having a different opinion or view.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z