Not exact matches
There is no doubt that integrating other
cultures, foreign
languages and different
ways of doing business into our economy is not easy, but companies should be seeking
ways to harness newcomers» former business experience in real terms.
In the same
way, as the
culture around us changes, the Church must learn the
language and speak it, at the same time offering a «counter-cultural
culture» that is different from the
culture of the mileu (but not so different as to be inaccessible).
The Lutheran distinction between Christ
and culture, or rather, between the two
ways in which God rules God's world, is traditionally expressed in the
language of the «two realms» or «two governances» of God.
Each
language and culture not only shapes persons within it in distinctive
ways; it also creates the very «world» we perceive.
The ironic
and indirect
ways of affirming
and denying — God bless the Czar
and keep him far, far away — modes of speaking that are so important for Jewish humanism, are found in Yiddish, a plastic
language that hung like a long suspension bridge over the chasm that separated the world of an isolated, vulnerable religious minority from the dangerous Gentile - dominated majority
culture.
Before that Axial Period, each ethnic group had evolved its own
culture and language, with its own distinctive
way of understanding the world
and worshipping the forces of nature.
Here's what the pontiff said at an interreligious prayer service at Ground Zero during his visit to the United States: «We can
and must build unity on the basis of our diversity of
languages,
cultures,
and religions,
and lift our voices against everything which would stand in the
way of such unity.»
Because it is education that must proceed indirectly by
way of the examination of texts
and practices whose study is believed to lead to understanding God
and all else in relation to God,
and because those texts
and practices employ ordinary
languages belonging to widely shared
cultures and do themselves have cultural locations, such education is inescapably a public undertaking, understandable to anyone who understands the relevant
languages and cultures.
«Science,» she writes, «is important for exactly the same reason that the study of history or of
language is important — because we are beings that need in general to understand the world in which we live,
and our
culture has chosen a
way of life to which that understanding is central.»
An Emergent definition of relevance, modulated by resistance, might run something like this; relevance means listening before speaking; relevance means interpreting the
culture to itself by noting the
ways in which certain cultural productions gesture toward a transcendent grace
and beauty; relevance means being ready to give an account for the hope that we have
and being in places where someone might actually ask; relevance means believing that we might learn something from those who are most unlike us; relevance means not so much translating the churches
language to the
culture as translating the
culture's
language back to the church; relevance means making theological sense of the depth that people discover in the oddest places of ordinary living
and then using that experience to draw them to the source of that depth (Augustine seems to imply such a move in his reflections on beauty
and transience in his Confessions).
I mean, communicated from a divine source by Jesus Christ as God, through inspired prophets
and wise men, apostles, teachers, the writers of the books of the Bible, councils of church leaders, popes,
and so on, in such a
way that the message has been transmitted in human
language, clothed in the external forms of human thought, given, indeed, in the characteristic
language and thought - forms of particular nations
and cultures, but at the same time in such a
way that its essential content has been unaffected by the human mind's fallibility, ignorance
and feebleness of apprehension.
The gospel always comes wrapped in a particular
language, particular customs
and traditions
and ways of doing things, particular unwritten rules about politics
and religion
and the family — in other words, in a particular
culture.
Says Newbigin: «It is only when we are exposed to a totally different
culture and a different
language, shaped by a widely different history, that we can turn back
and see that what we always took for granted is only one
way of seeing things.»
If the
language of missional church is to become a helpful
way of forming communities of God's people in a radically changing
culture then we have to spend the time
and energy to understand what is at stake in the
language we are using.
It must be hard to get your head around a different script but also really interesting — foreign
languages are such a great
way to understand a different
culture and reflect on your own.
No one can fully understand the Latin
culture or
way of life without considering the impact that the corrida has had on the
language, custom
and art in Spain
and more than half of our hemisphere.
The Shabbat class is a great
way to introduce children to their Jewish
culture through music,
language,
and food.
By going abroad one may also demonstrate the ability to adapt to another
culture, another
way of working, learn a new
language —
and still be productive.
The empire eventually fragmented, but the Mongols» vast geographic reach
and their ideas — an international postal system, organized agriculture research
and meritocracy - based civil service among other things — shaped national borders,
languages,
cultures and human gene pools in
ways that resound today.
In humanity, this paved the
way for the enhanced cooperation
and altruism that ultimately led to
culture,
language and technology.
Language acquisition is the quickest
way to narrow differences between
cultures,
and it might even foster an interest in learning about a country where the
language is spoken.
It should be expressed in a
way that transcends
culture,
language, religious
and political views.
When you immerse yourself in different
languages,
cultures, foods,
and ways of life, it really opens up your mind
and forces you to examine the society
and rules that you always accepted as «normal.»
Highly skilled translators translate all the correspondence, also the other communication methods, the
way that man
and woman members even don't notice that they belong to different
cultures and speak different
languages while the dating process.
Hello, i speak English, but my
language usualy is french I m coming on this site for looking chinese woman for sharring traditionale
culture and way of life.
Bangkok About Blog Expat making her
way through Thai
language and culture.
Culture; Law Report: No duty to right of way users: McGeown v Northern Ireland Housing Executive - House of Lords (Lord Keith of Kinkel, Lord Goff of The culture of Ireland includes customs and traditions, language, music, art, literature, folklore, cuisine and sports associated with Ireland
Culture; Law Report: No duty to right of
way users: McGeown v Northern Ireland Housing Executive - House of Lords (Lord Keith of Kinkel, Lord Goff of The
culture of Ireland includes customs and traditions, language, music, art, literature, folklore, cuisine and sports associated with Ireland
culture of Ireland includes customs
and traditions,
language, music, art, literature, folklore, cuisine
and sports associated with Ireland
and the
«When you go to countries in Africa, you'll find several tribes, who speak their own
languages, have their own
culture,
and have distinct food
and way of dress,» Director Ryan Coogler explained.
The reading of his film criticism gave me a very different key to American cinema than the one I used in France, a
way to ground it in the
culture and its
language, to pry it away from its own mythology.
Along with the STEM (science, technology, engineering
and maths) subjects, another area we were passionate about improving was how
languages were taught
and the various
ways we could increase the exposure our students have to other
cultures.
It is also a
way to teach Native students their
culture and language,
and how it relates to the environment around them.
Key to this model is understanding the role that public schools play, not only in educating our youth, but also in serving as the mediating institution to successfully transition immigrant families into the American
way of life, into making American values,
culture, norms,
and language their own.
Whether it's a matter of creating a course that must be translated into one
language or several more, translation is approached strategically,
and from various viewpoints, to create a wholesomely translated version of the original;
and somewhere along the
way, the nuances of various
cultures and traditions must be taken into consideration to make the translated text, «meaningful».
«At Mary Glasgow Magazines, we've been very effective in engaging young people in
language learning; our magazines
and online resources are a
way of connecting teenagers to the real lives of their counterparts across the world
and bringing other
cultures vividly to life in a
way that excites teens.»
This paved the
way to a more clear
and concise learning of each other's
culture and language.
Existing 1960s buildings at this Maori -
language immersion school were removed to make
way for a modern learning centre that maintained its links with the past, ties to the community,
and reflected the local
culture and landscape.
Education systems should incorporate multiple
ways of learning, combining formal
and non-formal, traditional
and modern, local
and outside
languages, local
and external teachers; high priority needs to be given to vocational learning, through community - based institutions; content should be focused on enhancing links with nature,
culture,
and society, encouraging community
and collective thinking
and working, respecting diversity,
and other principles
and values described in this section.
This paves the
way for participants to teach these principles to their students in genuine
ways, given their own experience with the material, which then leads to the whole - school approach of «embed it»,
and the school's ability to weave Positive Education throughout its
culture,
language and relationships.
Yet the
way we understand ourselves
and the world is also shaped by our
culture,
language,
and ongoing relationships.
The Living Archive allows teachers
and students around Australia to easily access a vast range of literature, art,
culture and language, leading them to think about different
ways to consider Indigenous knowledge in their own contexts.
The team has found that the test can be effectively applied globally
and that there are common
ways in which students solve problems, regardless of
language or
culture.
The elements include the recognition
and use of heritage
languages; pedagogy that stresses traditional cultural characteristics
and adult - child interactions; pedagogy in which teaching strategies are congruent with the traditional
culture, as well as contemporary
ways of knowing
and learning; curriculum based on traditional
culture that places the education of young children in a contemporary context; strong Native community participation in the planning
and operation of school activities;
and knowledge
and use of the social
and political mores of the community.
Our increasingly diverse learners have different
cultures,
languages, experiences,
and ways of learning.
Gardner was interested to see if all
cultures defined intelligence in terms of
language arts
and mathematical skills the
way our Western educational
culture seems to.
While good teaching can be effective for all learners, it may not be if it is approached in a rigid, fixed, non-responsive
way for students who are diverse in
language,
culture, socialization
and many other dimensions.
Seeing how the grammatical errors made by these particular students are often rooted in the logic of their native
languages and how a teacher who understands something about that logic
and that
culture can sensitively respond in context - specific
ways may lead teacher candidates to develop cognitive flexibility as they wonder what other patterns in student writing (
and their own) are the result of where they grew up
and how they can take that into account when writing feedback.
This is really a part of our school
culture that might not be familiar to the ELL families so I do a lot of training to help invite them in
and find a niche they can contribute to
and a
way they feel comfortable helping out no matter what
language they speak.
When schools are intentional
and proactive in using culturally - competent strategies to provide information
and support to families who are from diverse
cultures or speak another
language, they pave the
way for meaningful family engagement,
and better outcomes for students.
A spokesman for the Department for Children, Schools
and Families said: «This is about creating a
culture change in the
way we as a nation view
languages - one which won't happen overnight.
McLaughlin, though unintentionally, also seems to further the idea that being introduced to a different
language -
and by extension its
culture - at a young age produces more open - minded individuals who don't view the «bilingual» as having an «alien
way of thinking» but rather as a person having a different opinion or view.