You should be able to figure out the punch line: what his answer was no matter
what other language he was asked to translate.
Who knows
what other languages were massacred in the process?
Not exact matches
«People tend to mimic each
other's body
language, which might help them develop intuitions about
what other people are feeling — intuitions about whether they'll treat them fairly,» explains DeSteno.
Gravitational waves, on the
other hand, are
what black holes themselves emit — the «natural
language» of their existence.
What usually happened was the
other party figured this out and began to unwind the contract or comply only with the letter of the contract, seeking every loophole in the
language they could find.
Eight
other states have gambling laws with similar
language to New York's, so
what happens in New York could set a precedent for legality elsewhere.
To get at that you'll need to use the right kind of
language, whether it's a guarantee, testimonials or some
other tactic, to assure people you have
what they need.
If you study body
language, you'll learn various elements of communication that might give you an indicator of
what's going on with the
other person.
The laws, which take effect on May 25, require companies to explain how they plan to use people's personal information in simple, unambiguous
language and detail
what other entities will gain access to that data.
Apart from this, Jarvis can determine the schedule of your day, teach
languages, prepare toasts, set up video conferences, play movies and also inform
what are
other members of the family doing.
It should be one of our main concerns to know
what God intends when the Bible uses this
language, so that by God's grace we may experience it and help
others do the same.
To use
language from their platform, «
What sets (The Bloc) apart from the
other parties is that they focus on Canada while we focus on Québec.»
Unless it was meant for us as a new system to drop Republican systems for the Royalist systems that are taking place now that Jordan and Morocco both Royelists are planed to join GCC as one with a change to the name of the GCC since the Royalist empire will be extending to countries outer of the Arabian Gulf Countries...
What ever it is all we need is freedom of rights, justice, peace, equality and to live in prosperity... Egypt is not in the heart of Egyptions only but as well in the heart of every Arabic nation, Egyptions were our teachers in our schools and Egypt was the university of our Yemeni students... Egypt was the source of islamic educations, Egypt was the face of all arts, books, papers, TV plays and movies to all of Arabian speaking countries... Egypt is our Arabian Icon so please please other nations are becoming larger and stronger in the area on your account as a living icon for the Arabian Unity what ever our faiths or beliefs are we are brothers in blood, culture and language, God Bless to All.A
What ever it is all we need is freedom of rights, justice, peace, equality and to live in prosperity... Egypt is not in the heart of Egyptions only but as well in the heart of every Arabic nation, Egyptions were our teachers in our schools and Egypt was the university of our Yemeni students... Egypt was the source of islamic educations, Egypt was the face of all arts, books, papers, TV plays and movies to all of Arabian speaking countries... Egypt is our Arabian Icon so please please
other nations are becoming larger and stronger in the area on your account as a living icon for the Arabian Unity
what ever our faiths or beliefs are we are brothers in blood, culture and language, God Bless to All.A
what ever our faiths or beliefs are we are brothers in blood, culture and
language, God Bless to All.Amen.
Science is confirming
what the Bible says - the Big Bang (the creation), the idea of
other universes (God is not of this universe), the human genome project («the
language of God» according to Francis Collins), quantum mechanics, etc..
do I need any approval before I practice my religion, do I have to prove my religion before I practice, my holy book further describe that you must carry a gun in 21st century because there is too much crime in this world, but it doesn't say much about if I migrate to another country these rules will still apply, Or I should modified them according to my comfort, like talking in English which is not my religious
language wearing pants or not, having education or not, standing in line or not, I am so confused
what should I do can someone help me, should I go back to country where my religion originated or back in time ask my guru questions about western world confusion, or just decide by myself
what suites me, or preach
other develop country that you guys are wrong be peaceful.
And for that
what was needed was a
language other than the
language of making.
«You can continue teaching Semitic
languages which you enjoy, or you can act on
what you know — that we have saved your life over the years, and we can save the lives of
others as well if you chose to teach them about us.»
But
what we believe about
others has nothing to do with the
others, only with the
language we use about them.
(I apologize to those that dislike metaphors, but I almost can't communicate if I don't get to use them, and as insufficient as they at times are, they are very close to the
language of
what I believe, because you can't really explain or define someone into believing... you can only live out your beliefs in a way that you share with
others, and when given the opportunity shine a light, or point a direction, or walk along with someone for a bit).
I wonder, now that it has been translated into
other languages,
what changes have been made due to changes in
language?
Sometimes the most secular of scholars found that
what Frei was doing, with his attention to narrative and his interest in the
language that shapes a particular community, made more sense to them than the work of many theologians much more systematically concerned to address
other academic disciplines.
When crotchety old grammarians complain about the debasement of
language, often they are merely deploring change per se;
other times they wax wroth over
what seem to most of us relatively insignificant losses in precision, clarity, or beauty.
When I reflect on the infinite pains to which the human mind and heart will go in order to protect itself from the full impact of reality, when I recall the mordant analyses of religious belief which stem from the works of Karl Marx and Sigmund Freud and, furthermore, recognize the truth of so much of
what these critics of religion have had to say, when I engage in a philosophical critique of the
language of theology and am constrained to admit that it is a continual attempt to say
what can not properly be said and am thereby led to wonder whether its claim to cognition can possibly be valid — when I ask these questions of myself and
others like them (as I can not help asking and,
what is more, feel obliged to ask), is not the conclusion forced upon me that my faith is a delusion?
As I point out in Darwin on Trial, molecular biologists even now use the
language of intelligent communication (information, libraries, translation) because there is no
other way to depict
what they are seeing.
For instance, the euphemized vocabulary of death, by which we employ
language that conceals from ourselves and
others what we are doing and
what we are proposing to do.
First of all, responsible liturgical revision can not consist only in the use of more contemporary
language or in the avoidance of
what are known as «sexist» phrases (which are so dominantly masculine that women often feel excluded from
what is going on) or in a return to biblical idiom to replace
other (perhaps medieval) terminology.
If, instead of gospel,
what is proclaimed in the churches is nothing more than the kinds of «musts» and «shoulds» and «ought to's» that one can hear from many
other quarters — along with the ubiquitous
language of «rights» — then we can not expect church people to be any more receptive to such exhortations than are their counter parts in society at large.
Speaking from the
other side of the fence as a (former) seminary instructor,
what you're saying is the exact same thing we hear from * every * student that didn't master one or both
languages.
Then imagine
what could have had happened to the Torah and or Gospel having passed through three dead
languages, one after the
other then from a classic
language into modern
language, in many different copies then into many
languages.
@jf well your information about the New Testament is about as accurate as your Old Testament knowledge, The prophecies of the Old testament concerning Christ could not have been written after the fact because we now have the Dead Sea Scrolls, with an almost complete Old Testament dated 100 - 200 years before the birth of Christ, Your interpretation of God at His worst shows a complete lack of understanding as to
what was being communicated.We don't know
what the original texts of the New Testament were written in as to date there are no original copies available.Greek was the common
language of the day.Most of the gospels were reported written somewhere in the 30 year after Christs resurrection time frame, not the unspecified «long after «you reference and three of the authors knew Jesus personally in His earthly ministry, the
other Knew Jesus as his savior and was in the company of many who also knew Jesus.You keep referencing changes, «gazillion «was the word used but you never referenced one change, so it is assumed we are to take your word for it.
What may we ask are your credentials?Try reading Job your own self, particularly the section were Job says «My ears had heard of you but now my eyes have seen you.Therefore I despise myself and repent in dust and ashes»
Studying the Bible, the original
languages, the cultural context,
what the writer was trying to say to his original audience and how they would have understood it, and
other similar considerations may help us develop a better «paper theology».
The way we were taught
language in the first few years of life limits our ability to conceptualize
what other people think.
What Bultmann means is that the difference between the mythological
language of the New Testament and ecclesiastical dogma on the one hand and his own interpretation on the
other is that the former presents us with a «miraculous, supernatural event», whereas the right interpretation is one which suggests «an historical event wrought out in time and space».
It is because many of the terms lack meaning that squares with verifiable human experience (must be verifiable to
others, as well, for purposes of proof; but inverse this requirement, as I did with
language, and you end up with the following: if something can't be evidenced to
others, there is a good likelihood that it is not
what the individual thinks it is).
This is mostly due to the
languages they speak, kind of food they eat, kind of crops that grow there, how is the water availability,
what is the kind of weather — hot, cold, etc. and
other factors.
So in
what sense can we continue to proclaim the special authority of Christian revelation while at the same time fully embracing the implications of our two axioms: on the one hand that our religious
language, including our Christological categories, is never adequately representative of God, and on the
other that it is always conditioned by historical relativity?
When people wonder
what sorts of things they can and should pray about, and
what kind of
language and words to use when communicating with God, it is often not enough to just tell them that they can have a conversation with God just like with any
other person.
But we also saw that this analogy with reference to the princeps discourse, that of prophecy, did not do justice to the specific character of each of the
other modes of discourse, above all narrative discourse where
what is said or recounted, the generative historical event, came to
language through the narration.
By undertaking to learn the
languages of
others and to communicate in their idioms, missionaries became their own first converts, providing an example of
what might be involved when prospective believers saw their idioms had also become the idioms of outsiders.
Obviously, Christians need to pay attention to
what the adherents of
other religions are saying if it is to be decided whether the
language of «saving faith» has its counterparts outside the church.
But it remains as the possibility;
what is more, Christian faith declares that God already accepts those who acknowledge their failure and commit themselves utterly to Him — so that they are already, as we might put it in mythological
language, «in heaven» or in
other words discover themselves to be «blessed».
The Christian educator needs more than this, for he is asked to provide education in Christianity for
others, not only to describe
what it has been and is, but to use
language in such a way that the learner will come to an understanding of the nature of Christianity and hopefully will discern the presence of God in his own life and commit himself to the Christian way.
Would you run down to the whorehouse, etc. (using some
other earthy and picturesque and memorable
language) and the answer of couse is: No, I wouldn't do that with my freedom... None of which makes him an antinomian, because while the saint does not want to do
what's bad and needs no law, the old Adam still does, and he needs the curb, rule and guide.
And that you're reading
other people's interpretations of
what the original words... written in another
language... mean?
The books are written in
what are virtually different
languages, the one rooted in Faith and the
other in Reason.»
First, many scholars and
other intellectuals who appreciate Eiseley's writings have little understanding of
what religious thought is and prefer to treat such matters by the use of safer
language.
Sociologists also deal with such topics as the components of culture, i.e., beliefs, values,
language, and norms; cultural dynamics; cultural integration; cultural change; ideal culture,
what people profess to follow, and real culture, how people actually behave in relation to these claims; ethnocentrism, the proclivity to see one's culture as the best and consequently all
others as inferior; and cultural relativity.
Take away this bigoted
language and they stop being
what they are and must switch to
other Christian themes, like loving their neighbor and caring for the poor.
The white - haired nonna and I, neither speaking the
other's
language, figured it out and she helped me find
what I needed.
Seeing fans arguing about
what they want wrong with the club, and seeing the
language that they were using against each
other was enough to make me abstain from social media for a good 4 hours.