Sentences with phrase «which language the text»

Bixby will automatically detect which language the text is written in and translate it, if the language is one of the 51 input languages or 104 output languages that Bixby recognizes.

Not exact matches

Instead of converting language into text, like most virtual assistants do, the app's AI combines voice recognition and language understanding into one step, which helps speed up results and cut down on errors.
I propose we comprehensively change the text across all languages when the fees are very high on a permanent basis, which I think is some years off thanks the ecosystem taking better care to optimize usage of the blockchain.
Bengaluru - based Reverie Language Technologies Pvt Ltd, which makes text communication possible in over 50 languages through its...
It is because of the plurality of cultures, religions and languages which make impact upon the text.
Those who have had basic courses in the biblical languages and are willing to devote 20 minutes a day to such language study should gain enough language ability to base their sermon text study on the original text, and they should have enough linguistic skill to use the best of the great philological commentaries, which often cite words from the original languages.
Again... he may have the «original» language, but: The oldest surviving Hebrew Bible manuscripts date to about the 2nd century BCE (fragmentary), the oldest record of the complete text survives in a Greek translation called the Septuagint, dating to the 4th century CE (Codex Sinaiticus) and the oldest extant manuscripts of the vocalized Masoretic text upon which modern editions are based date to the 9th century CE.
It is after all rather important to emphasize that in a seventh - century text, predating all reflection on language, wherever that reflection may have occurred, we find this clear statement: the fact of human speech comes from God; but language is made up by the human race, which decides for itself — arbitrarily — the words, the rules, and the syntax.
First, it is interesting that in the fourth century, the road to Constantinople in 381 is not paved by blunt appeals to church authority but by extensive wrestling over biblical texts and fine - tooling of extra-biblical language (most notably the term «hypostasis») in an attempt to establish which exegetical claims made sense of Scripture as a whole and which fell short.
The Holy Bible is the Holy Bible which is the word of God; and yes, interpretations of the greek to English or other language may have changed the wording, meaning, etc. of the text.
This is possible, but one suspects that it is an oversimplification of the matter, especially when one notes the ease with which language from a text which, on this theory, reflects the historical expectation can be used in a text which reflects the trans - historical.
Problem # 2: Which texts, in which langWhich texts, in which langwhich language?
Ricoeur there proposes a philosophical analysis of symbolic and metaphoric language intended to help us reach a «second naivete» before such texts.17 The latter phrase, which Ricoeur has made famous, suggests that the «first naivete,» an unquestioned dwelling in a world of symbol, which presumably came naturally to men and women in one - possibility cultures to which the symbols in question were indigenous, is no longer possible for us.
Whereas for Pannenberg the meaning of the resurrection is inseparable from the kind of claim it makes and the language which is appropriate to that claim, as well as inextricably rooted in the texts of the New Testament and in the Jewish world of the early first century, for Polkinghorne the resurrection is a conclusion that is required by logic and enabled by a theory of physical matter.
However, the retriever who lacks the language to express the point his text wants to score must witness to it in silence (which itself can be one mode of authentic language).
if were only going to use the KJV why stop at greek, or latin why not only read the original texts which were written in Coptic the simple fact is not a single one of us, including our highest religious leaders, other then about 30 ancient language specialist in the world have ever read an original scripture.
This means that a traditional religious education provides no independent language skills with which to read the text critically.
Luther's studies were becoming more exciting than ever, because he had time to start Greek, the original language of the Christian source texts and was dabbling in Hebrew the language of the Old Testament, getting to know at least the alphabet, and a few words, from Reuchlin's Rudiments which he already possessed.
Certainly the United States has been well supplied with catastrophic texts, many of which are couched in scientific language, yet seem to attract the attention of major theologians.
Ron Allen examines specific ways in which we use language, and how the genre of the text shapes its thrust; he also offers concrete homiletical strategies.
... In general, We require that future priests, from the time of Seminary onward, be trained to understand and celebrate Holy Mass in Latin as well as to employ Latin texts and use Gregorian chant; nor should great effort be neglected in regard to the faithful themselves, so that they learn thoroughly the commonly known prayers in the Latin language and in an equal degree that they should learn the Gregorian chant of those parts of the liturgy which are sung.
He had an extraordinarily active and successful career, among the fruits of which were the distribution of over two million copies of the Scripture text, in different languages; the equipment of several hundred missionaries; the circulation of more than a hundred and eleven million of scriptural books, pamphlets, and tracts; the building of five large orphanages, and the keeping and educating of thousands of orphans; finally, the establishment of schools in which over a hundred and twenty - one thousand youthful and adult pupils were taught.
Here it is not the institution but the text which is infallible — or, in the more appropriate language, inerrant.
And to complicate matters the writers wrote in various languages which were duplicated by scribes and monks who made copies of text they could not understand.
But, while most of those pages say: «add the following text here», other pages say things like «delete Internal Revenue Code Section 199», so not all of the 182 pages of the bill amending the Internal Revenue Code adds text, some of the bill deletes text or adds only a word or two here or there in redline fashion to a larger paragraph that is restated in redline form in which identifying where to put the amended language takes much more space than the new language itself.
And another study which makes use of automated text analysis even promises up to 97 per cent accuracy thus also showing that rumors aren't shared with the same language as factual stories are.
Unlike typical programming languages, which require users to type in complicated text commands, Scratch uses coloured blocks that are strung together to create lines of code.
And so this was also the beginning of years of study and research into the nature of scientific language and how it could best be taught, which was to culminate many years later in a PhD plus a book on the subject: Text and Argumentation in English for Science and Technology.
Therefore, it is not easy for them to learn spoken language, which is why they may struggle with text reading and comprehension even after their graduation.
Although several websites provide video clips in which sign language interpreters translate the text, much Internet content remains cryptic for the deaf community.
The model has thus learned to note when you fixate on text in a characteristic pattern which we could not have described in advance,» explains PhD Sigrid Klerke who has just defended her PhD thesis «Glimpsed — improving natural language processing with gaze data» on how gaze data can be used to improve technology such as machine translation and automatic text simplification.
«Within my field, language technology, we spend surprisingly many resources on hiring language experts to annotate texts as an important part of developing these technologies — e.g. by adding information about which part of speech a word belongs to or about which words can be omitted.
Borges, it is known, was fascinated by encyclopedias and by the Naturalis historia8 (perhaps the first encyclopedia in history), which in fact he mentions in «Funes the Memorious»: Funes asks the narrator (Borges) for any Latin text, and Borges obliges with volume VII of Pliny's encyclopedia and Quicherat's Thesaurus, just so the rube will be rudely disappointed upon finding out that one can not learn such a complicated language using only a book and a dictionary.
The document highlights several important topics in the translation of Chinese medical texts, including the history of Chinese medical translations, which individuals make ideal translators, and other translation - specific issues, such as the delicate balance of focusing translations on the source - document language while considering the language it will be translated into.
Historians and classists have studied in detail the language of Elements — which was first written on papyrus in Greek — and how its text changed over time.
In 2008, the World Wide Web Consortium, W3C released its updated version of the Web Content Accessibility Guidelines, which said that web developers should include alternatives to text by offering things like content in video form, video captions and sign language interpretations.
Buddhist texts were initially passed on orally by monks, but were later written down and composed as manuscripts in various Indo - Aryan languages which were then...
Healing Scriptures, 1993, 80 pages, Kenneth E. Hagin, 0892765216, 9780892765218, Faith Library Publications, Incorporated, 1993 DOWNLOAD http: / / Buddhist texts were initially passed on orally by monks, but were later written down and composed as manuscripts in various Indo - Aryan languages which were
in a foreign language or find the difference between the text and voiceover too distracting, however, you can always turn down the voiceover volume, rendering the characters silent outside of animated cutscenes (which are few and far between).
For example, science and English language arts teachers may have students read multiple texts about a scientific issue that is relevant to their lives or community, then ask them to evaluate the evidence and reasoning of the various texts in a collaborative discussion and write a persuasive essay in which they take a stance on the issue.
This ranges from making an animation using Scratch (a visual coding language created by MIT, which is free to download or use online), to creating simple games using text - based coding languages such as Python.
The dialogues and the body languages mixed mime the dynamics of the complexity of the reality, Paul Valéry, in a magnificent text of 1936 (Philosophy of the dance) say it is an art deducted from life, an action of the whole human body transposed into a world, in a kind of space - time which is not any more completely the same as the one in practical life.
This tried and tested approach to reading provides a visual strategy which can be applied to a wide variety of texts in a second language or in English, improving not only language skills, but also general literacy.
This tried and tested approach to reading provides a visual strategy which can be applied to a wide variety of texts in a second language or in Eng...
«Balanced literacy» is the brand name for an instructional approach that adds a dollop of phonics to an otherwise whole - language reading program in which children are encouraged to «construct» or decipher meaning from so - called authentic texts.
Reading texts with activities which I have used with Year 9 as they think about their options to show them how languages can be used in various careers.
The Story of the Tower of Babel is an interesting one: Let's revisit the text from Genesis 11: 6, 7 KJV: 6 And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
Nevertheless, many English language arts teachers (including 56 percent at the middle school level) assign none of the literary or informational texts listed in the survey, which represented both CCSS exemplars and other high - quality texts.
Knowing how to unlock these connecting concepts is particularly important when reading academic texts, which use language far differently than we use it as speakers.
Where FUZE really excels is in enabling primary school and young secondary children to learn to code using a text based language which is what real coding is all about.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z