But for the last two weeks I have been honestly chagrined to keep seeing
the word Evangel with a post beneath it that had nothing explicitly (and usually not implicitly) to do with the gospel.
In fact, McKnight argues that modern evangelicals seem to have confused
the words evangel (Greek for gospel) and soteria (Greek for salvation).
Not exact matches
I'm really at my best when I am at 3 pages or less in final content (about 1500
words) and I try to stick to one subject — even by analogy.Kevin DeYoung may be my fellow blogger here at
Evangel, but he's not really a blogger....
Given such uncertainty, and given the dreary artistic landscape that now assaults us, perhaps the last
word should be given again to the death «cry of that
evangel of the death of God» and of art» Friedrich Nietzsche: «In Gethsemane» The most grievous thing the thinker can say to the artists is: «What?
Both
words come from the Greek root
evangel.
So the problem with translating the
evangel word family is that there are not any good English
words to translate it to.
Linguistically the
word evangelical is rooted in the Greek
word evangelion and refers to those who preach and practice the good news; historically the
word refers to those renewing groups in the church which from time to time have called the church back to the
evangel; theologically it refers to a commitment to classical theology as expressed in the Apostles» Creed; and sociologically the
word is used of various contemporary groupings of culturally conditioned evangelicals (i.e., fundamentalist evangelicals, Reformed evangelicals, Anabaptist evangelicals, conservative evangelicals).