For the Fathers and for the theologians of the Middle Ages, it was clear that the Greek
word hypostasis was to be rendered in Latin with the term substantia -LSB-...] faith is the «substance» of things hoped for; the proof of things not seen.
In any event, even in the theology of the church the Greek
word hypostasis (translated into the Latin as persona and then into the English as «person») had nothing like our modern sense.
The word hypostasis literally means «one subsistence or substance», although, to add to the complication, it was used in rather different senses by different theologians.
Not exact matches
A second
word used to explain the Trinity is the Greek
word «
hypostasis.»
The original Greek
word,
hypostasis, was translated into Latin as persona, which meant an «actor's mask» or a role in a play.
Much turns on the proper fifth - century translation of Greek
words like «physis» and «
hypostasis.»
Ever since the Reformation there has been a dispute among exegetes over the central
word of this phrase, but today a way towards a common interpretation seems to be opening up once more -LSB-...]: «Faith is the
hypostasis of things hoped for; the proof of things not seen».