Sentences with phrase «written in a language with»

«Imagine a library with ten thousand books as thick as the bible, written in a language with only four letters,» explains Professor Stefan Jansson at UPSC.

Not exact matches

It's a fairly arcane argument over whether Google's design of Android to be compatible with apps written in the Java programming language (now owned by Oracle) was «fair use» or not.
Although the DOL staff wrote the 60 - day delay with language making it hard to delay the rule again, Anderson is hopeful that Acosta getting his own staff in place bodes well for rule opponents.
Use language appropriate to the visitor based on the target audience Heat maps show an F pattern is used when scanning content, so using bold headings and sub-headings to make it easier to scan and break up a copy Change paragraphs to bulleted lists Put the main point first (inverted pyramid) Use personal pronouns Put yourself in the place of the visitor and consider questions the visitor may have, then get to the point with the answer Add links, if appropriate, to keep the visitor engaged on your site and to keep them from searching elsewhere Name links (and anchor text) in a way that the visitor will know what to expect when they click Find out what keywords visitors are searching for to reach your site and write with these keywords in mind These tips are a great starting point for anyone wanting to optimize their website content.
Instead, connect with your audience by writing in first person and using visual language.
If your Christians there are only one set of rules you should follow with an additional one that is the laws and rules spelled out in the 10 Commandments written by God in Gods language and presented to Mosses on Mt Sinai.
Many, it is true, are written by people with no expertise in medieval history or even basic competency in the languages necessary for research on medieval topics.
(By the way, a book written two thousand years ago, in a dead language, that got edited three hundred years after its parts were written, and also conflicts with itself, is not evidence... any more than Spiderman comics are evidence that there exists a man with Spidey senses).
In The Heart of the Matter, a 2013 report sponsored by the American Academy of Arts and Sciences, a reader is confronted with language like this: «Among other benefits [studying the humanities] strengthens clarity of written and oral expression, critical and analytic reasoning, and the creativity to think outside the box.»
With the Bible, we have a collection of books written in languages that no one understands.
Einstein re creation: We're like little children entering a huge library with 1000s of books, written in many languages - the little child knows someone must have written those books!
After noting the parallel language with respect to the functioning of eternal objects, Leclerc writes: «It should be noted that the term «functioning» in neither case implies «agency» on the part of the entity functioning.
I want to ask you, as clearly as I can, to bear with patience all that is unresolved in your heart, and try to love the questions themselves, as if they were rooms yet to enter or books written in a foreign language.
With the rise of Persian power, the Persian language gained a firm footing in Sind along with Arabic, with the result that modern Sindhi, written in Arabic script, contains more than fifty per cent Arabic and Persian woWith the rise of Persian power, the Persian language gained a firm footing in Sind along with Arabic, with the result that modern Sindhi, written in Arabic script, contains more than fifty per cent Arabic and Persian wowith Arabic, with the result that modern Sindhi, written in Arabic script, contains more than fifty per cent Arabic and Persian wowith the result that modern Sindhi, written in Arabic script, contains more than fifty per cent Arabic and Persian words.
Starting with no grammar or dictionary, indeed not one written word to aid them, missionaries have learned the oral language, often without benefit of any interpreter — definitely the hard way — worked out an alphabet, reduced it to writing, prepared a grammar and dictionary, translated some portions into the newly written tongue, then had to teach the natives to read their own language in order to read the Bible.
We should understand some of the mistakes we have made in replacing an oral prose with book, prose, a public language with a private one not written, to be read aloud.
Ignorance and the proper use of capitalization and punctuation are also inversely proportional — meaning the more intelligent a person, the better is the use of grammatical conventions in his writing, and the less intelligent, the more cavalier he is with his use of language.
One of the problems with understanding the Bible is that it was not written in our language.
John's Gospel is written in Greek, a language which has no affiliation whatsoever with Hebrew.
11 [Editors note: In Bohm's notes he has written: Bohr made «a kind of metaphysical assumption about language and concepts which means (as always with positivist, operationalist, or phenomenalist approaches) that we fix our concepts to those that have been developed before.»]
While I admit that I can not read those languages, I have read what the original verses said along with critical analysis of the words in context of the timeframe that they were written in.
Thus it came about that the first important proper name to have been written in many of these languages must have been the name of Jesus, with its pronunciation adapted to their distinctive phonic structure, just as it had been in all the languages of Europe.
I would like to beg you, dear Sir, as well as I can, to have patience with everything unresolved in your heart and to try to love the questions themselves as if they were locked rooms or books written in a very foreign language.
For Bartholomew, one of the apostles, had preached to them and left with them the writing of Matthew in the Hebrew language which they had preserved till that time.
The problem with «trying to come up with language that enables people of wide diversity and kinds to meet together in one arena» has already be written.
In seeking to maintain a high view of inspiration, evangelicals have wrestled with the fact that God's revelation was stated in terms of the language, logic, and location of the people to whom it was originally writteIn seeking to maintain a high view of inspiration, evangelicals have wrestled with the fact that God's revelation was stated in terms of the language, logic, and location of the people to whom it was originally writtein terms of the language, logic, and location of the people to whom it was originally written.
LaHaye has written more than 60 non-fiction books on a wide range of subjects such as: family life, temperaments, sexual adjustment, Bible prophecy, the will of God, Jesus Christ, and secular humanism with over 14 million in print, some of which have been translated into 32 foreign languages.
He writes, as always, with magisterial command of all possible sources in all known languages and a gift for the occasional elegant epigram derived in part, I suspect, from a lifetime of reading Edward Gibbon for fun.
It is my opinion that one should be leery of using «the plain sense» rule when dealing with documents that were originally written in a different language, culture and time.
Graham collections also show a Bible written in the Algonquin language, ample evidence of Graham's fruitful cooperation with Native Americans, and images of his children and their ministries.
Here is the sheer miracle of it: a literature that long antedated our glorious gains in science and the immense scope of modern knowledge, which moves in the quiet atmosphere of the ancient countryside, with camels and flocks and roadside wells and the joyous shout of the peasant at vintage or in harvest — this literature, after all that has intervened, is still our great literature, published abroad as no other in the total of man's writing, translated into the world's great languages and many minor ones, and cherished and loved and studied so earnestly as to set it in a class apart.
@jf well your information about the New Testament is about as accurate as your Old Testament knowledge, The prophecies of the Old testament concerning Christ could not have been written after the fact because we now have the Dead Sea Scrolls, with an almost complete Old Testament dated 100 - 200 years before the birth of Christ, Your interpretation of God at His worst shows a complete lack of understanding as to what was being communicated.We don't know what the original texts of the New Testament were written in as to date there are no original copies available.Greek was the common language of the day.Most of the gospels were reported written somewhere in the 30 year after Christs resurrection time frame, not the unspecified «long after «you reference and three of the authors knew Jesus personally in His earthly ministry, the other Knew Jesus as his savior and was in the company of many who also knew Jesus.You keep referencing changes, «gazillion «was the word used but you never referenced one change, so it is assumed we are to take your word for it.What may we ask are your credentials?Try reading Job your own self, particularly the section were Job says «My ears had heard of you but now my eyes have seen you.Therefore I despise myself and repent in dust and ashes»
The Bible (especially the lyrical King James version) is full of useful phrases and metaphors — indeed, that may be its most valuable contribution to civilization — and the English language would be poorer by far if we were required to use them only with the meaning and in the context in which they were originally written.
Someone with training in the languages it was originally written in, historical understanding of the culture, understanding of the genre of the text, understanding of the textual context, understanding of the lineage of the copies of the text and textual variants (textual criticism), will have a pretty big advantage.
In his later writing, Heidegger has become more passive, more receptive, more concerned with man as listener and not so much with man the interpreter, for he has come to believe that Being itself comes to us in a «clearing - concealing» through languagIn his later writing, Heidegger has become more passive, more receptive, more concerned with man as listener and not so much with man the interpreter, for he has come to believe that Being itself comes to us in a «clearing - concealing» through languagin a «clearing - concealing» through language.
If it interests you or any of your readers, I wrote a book called Nine Lies People Believe About Speaking in Tongues, and deal with many things I see come up in these comments like Paul said you can't speak in tongues in a meeting unless you have an interpreter, speaking several languages allegedly being the same thing as speaking in tongues in the Bible, etc...
In addition to many books in German (with translations into several other languages), Erik wrote two volumes in English that are a great help in understanding the history of the last two centuries: Liberty or Equality (1952; revised edition 1993) and Leftism Revisited (1953; revised edition 1990In addition to many books in German (with translations into several other languages), Erik wrote two volumes in English that are a great help in understanding the history of the last two centuries: Liberty or Equality (1952; revised edition 1993) and Leftism Revisited (1953; revised edition 1990in German (with translations into several other languages), Erik wrote two volumes in English that are a great help in understanding the history of the last two centuries: Liberty or Equality (1952; revised edition 1993) and Leftism Revisited (1953; revised edition 1990in English that are a great help in understanding the history of the last two centuries: Liberty or Equality (1952; revised edition 1993) and Leftism Revisited (1953; revised edition 1990in understanding the history of the last two centuries: Liberty or Equality (1952; revised edition 1993) and Leftism Revisited (1953; revised edition 1990).
Legal codes are not written in figurative language allowing each citizen to get creative with the meaning.
Graves writes on page 20: «I will assume, along with Carnap, Nagel, and most other philosophers of science, that a theoretical reduction of one level A to another level B requires the following two things: (1) Each term that appears in A should be definable in terms of the language of B.
REV.MANI VARGHESE... I think you need a translator to tell you how to write in English... not that there's anything wrong with speaking other languages.
While Derrida concerns himself primarily with writing and its liberation from logocentrism and onto - theological claims, Whitehead concerns himself with language and its role in the interpretation of experience.
One of the best pieces of advice I had from Mary Ellen Chase, that superb teacher I was privileged to study with in college, was that anybody who was seriously considering writing as a profession must be completely familiar with the King James translation of the Bible, because the power of this great translation is the rock on which the English language stands.
However, in fairness to Whitehead, he also makes a distinction between writing and speech, indicating that the former is a beneficial innovation that in discussions about language often gets intermingled with the latter (MT 37).
Pantaneus visited India about AD 180 and there he found a Gospel of Matthew written in Hebrew language, left with the Christians there by St. Barthlomew.
In our new aims of education for the 1980's and beyond, therefore, we shall have to dedicate ourselves to bringing back, among other things, the civilized use of language (both written and oral), a sensitivity to beauty, powers of analytical reasoning, the intellectual vision of ourselves as historical creatures, the ability to cognitively articulate ideas rather than let communication skills courses degenerate into merely «touchie - feelie» experiences of «affirming the other,» and finally, a sensitivity to the nuances, complexities, and ambiguities of meanings.7 In this way, and only in this way, our educational system will equip its students for the future with an intellectual vision comprised of both knowledge and foresightful adaptability to environmental changeIn our new aims of education for the 1980's and beyond, therefore, we shall have to dedicate ourselves to bringing back, among other things, the civilized use of language (both written and oral), a sensitivity to beauty, powers of analytical reasoning, the intellectual vision of ourselves as historical creatures, the ability to cognitively articulate ideas rather than let communication skills courses degenerate into merely «touchie - feelie» experiences of «affirming the other,» and finally, a sensitivity to the nuances, complexities, and ambiguities of meanings.7 In this way, and only in this way, our educational system will equip its students for the future with an intellectual vision comprised of both knowledge and foresightful adaptability to environmental changeIn this way, and only in this way, our educational system will equip its students for the future with an intellectual vision comprised of both knowledge and foresightful adaptability to environmental changein this way, our educational system will equip its students for the future with an intellectual vision comprised of both knowledge and foresightful adaptability to environmental changes.
With more thorough preparation in foreign language, both written and spoken, American students will be in a better position to learn effectively from travel and residence abroad as part of their educational preparation.
If they write in their particular regional language they can not communicate with their own colleagues in other language areas or with theologians in other countries of the world.
Globalization does not prevent Indian theologians from writing in their own languages but imposes on them an obligation, at least on some of them, to write in English as well because, without doing so, their insights can not be shared with other theologians in the world.
''... I let God's Word speak to me, with the words having meaning according to the context of the language they were written in.
Just then the nice people at The American Interest came with a very different suggestion — that I should write a blog under their auspices (if that is the right term in cyberspace language), dealing mainly with current developments in religion, but allowing for occasional excursions into other areas.
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z